Jan 15, 2020 15:58
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
marisco de la Ría
Spanish to English
Other
Cooking / Culinary
MENU FROM A RESTAURANT
Este término aparece varias veces en la carta de un restaurante en Galicia haciendo referencia a varios productos para indicar que proceden directamente de las rías gallegas .
¿Cómo se podría traducir?
Gracias!
¿Cómo se podría traducir?
Gracias!
Proposed translations
(English)
3 +1 | (fresh) estuary seafood | neilmac |
3 | "Seafood" from the Rivers of Galicia | Jane Martin |
Change log
Jan 15, 2020 15:58: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 16, 2020 10:32: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
(fresh) estuary seafood
The Rias are like estuaries and mariscos = seafood.
However, you might want to wax a bit more lyrical on a menu. "Seafood fresh from the rias" might work, with "rias" in italics....
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-01-16 11:00:27 GMT)
--------------------------------------------------
NB: The "rias" are not actually rivers, but "estuarine inlets":
https://en.wikipedia.org/wiki/Rías_Baixas
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-01-16 18:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
NB: The way I see it, "seafood" means food from the sea, and so can include fish in addition to shellfish and crustaceans.
However, you might want to wax a bit more lyrical on a menu. "Seafood fresh from the rias" might work, with "rias" in italics....
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-01-16 11:00:27 GMT)
--------------------------------------------------
NB: The "rias" are not actually rivers, but "estuarine inlets":
https://en.wikipedia.org/wiki/Rías_Baixas
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-01-16 18:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
NB: The way I see it, "seafood" means food from the sea, and so can include fish in addition to shellfish and crustaceans.
Example sentence:
The Estuary Seafood & Grill of Western Esplanade, Westcliff-On-Sea, Essex, ...
Try the estuary seafood pasta and the fish platter entrée.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot! "
18 hrs
"Seafood" from the Rivers of Galicia
What a difficult one! I always think menus are far harder to translate than many other kinds of documents as the food needs to sound good as well as getting an accurate translation.
Galicia is famous for its Rivers which is why I think, if this menu is aimed at the tourist market, you should use the whole "Rivers of Galicia" rather than just saying "Seafood from the river" which to my mind doesn't sound as attractive.
Galicia is famous for its Rivers which is why I think, if this menu is aimed at the tourist market, you should use the whole "Rivers of Galicia" rather than just saying "Seafood from the river" which to my mind doesn't sound as attractive.
Reference comments
19 hrs
Reference:
MARISCO
With all due respect to the two answerers so far, I can't help feeling that "SHELLFISH" is a more appropriate word here than "seafood", which would include ‘fish’.
I wonder if some sort of ‘locally sourced’ expression would be a good idea , as the idea is all the rage nowadays.
I wonder if some sort of ‘locally sourced’ expression would be a good idea , as the idea is all the rage nowadays.
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Jane Martin
: You would have to check with the restaurant as marisco can include fish as well as shellfish. Why not put up your suggestion of locally-sourced shellfish as an answer too. The more the merrier!
43 mins
|
neutral |
neilmac
: Ditto. For example, in my area paella de marisco usually has monkfish in it and sometimes other fish as well. And they probably do bass, bream and octopus as well in Galicia....
6 hrs
|
agree |
Adrian MM.
: Is indeed a crucial distinction for religious dietary and allergy purposes.
10 hrs
|
Something went wrong...