Glossary entry

Spanish term or phrase:

azúcar antihumedad

Dutch translation:

vochtbestendige/-afstotende (poeder)suiker

Added to glossary by Wim Jonckheere
Aug 19, 2015 06:48
8 yrs ago
Spanish term

azúcar antihumedad

Spanish to Dutch Other Nutrition ingredientes
suiker die geen vocht opneemt... bestaat daar een speciale term voor?

ingrediënt van een Torta Nevada con Canela van een bekende Spaanse koekjesfabrikant

Discussion

Wim Jonckheere (asker) Aug 19, 2015:
bedankt Piet ja, omschrijven lijkt me hier wel het beste :D
Piet DM Aug 19, 2015:
omschrijven? Suiker met een vochtafstotende coating van plantaardige vetten? Zie: Azúcar con carga, finamente molida, recubierta de una fina capa de grasas vegetales que evitan la absorción de humedad.

Proposed translations

6 hrs
Selected

vochtbestendige/-afstotende (poeder)suiker

Bij gebrek aan een (online vindbare) bestaande Nederlandse term voor dit product.

De vochtbestendige (poeder)suiker wordt over het algemeen gebruikt om cakes en andere baksels te decoreren, omdat het mooi wit blijft doordat het geen water opneemt.

Als je de term liever wilt omschrijven, kun je de term vertalen met '(poeder)suiker die geen vocht opneemt'/'vocht afstoot'.
Example sentence:

que reemplaza al azúcar antihumedad en el 100% de su peso, para la decoración externa de tartas, cupcakes , repostería y bollería sin azúcar.

Note from asker:
Bedankt Karel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "in deze context was poedersuiker de beste term"
40 mins

-

Ik heb hier uiteraard niet genoeg context voor, maar ben je zeker dat het hier om "suiker die geen vocht opneemt" gaat?
Dit even niet uit vertaalervaring, maar puur uit mijn bakhobby:
Ik ken geen suiker die geen vocht opneemt, en heb net de indruk dat dat buiten "zoet maken" een van de belangrijkste eigenschappen is van suiker: dat het vocht opneemt.

Ik bak zelf af en toe zonder suiker maar met zoetstoffen omdat mijn moeder diabeet is, en heb al vaker gemerkt dat mijn gebak dat vochtiger blijft omdat het vocht niet opgeslorpt wordt door de suiker.

Ben je er zeker van dat azucar antihumedad geïnterpreteerd moet worden als "suiker die geen vocht opneemt", of zou het in de context ook kunnen duiden op "suiker om het vocht te verminderen"?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-08-19 08:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Wim Jonckheere: Ok, met palmvet spreken we inderdaad over iets totaal anders.
Example sentence:

Conserveermiddel: Suiker heeft nóg een prettige eigenschap: het neemt heel veel vocht op. Daarom wordt suiker al eeuwen gebruikt als conserveermiddel, bijvoorbeeld van vruchten.

Note from asker:
Bedankt Nele. Het klopt wat je zegt maar die suiker is samengesteld uit : azúcar, grasa vegetal totalmente hidrogenada (palma) ... dat is dus het suikermengsel dat geen vocht opneemt, wellicht omdat het palmvet bevat
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search