Glossary entry

Spanish term or phrase:

“dan plena fe y testimonio en razon de que le consta personalmente

Dutch translation:

hij/zij er persoonlijk zeker van is/ van overtuigd is/ervan weet.

Added to glossary by Adela Van Gils
Feb 3, 2005 09:35
19 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

“dan plena fe y testimonio en razon de que le consta personalmente

Spanish to Dutch Bus/Financial Law (general)
Kan iemand mij helpen met de juiste vertaling van deel vanaf en razon de que ...

Proposed translations

+2
1 hr
Spanish term (edited): �dan plena fe y testimonio en razon de que le consta personalmente
Selected

hij/zij er persoonlijk zeker van is/ van overtuigd is/ervan weet.

Dicc. de uso de español actual:
Me consta que = ser cierto, manifiesto o sabido. Dus er zeker van zijn, overtuigd of ervan weten.
Peer comment(s):

agree KatleenMeulyzer : dat het voor hem vaststaat
8 mins
agree Egmont
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins
Spanish term (edited): �dan plena fe y testimonio en razon de que le consta personalmente

hij/zij het persoonlijk/zelf (schriftelijk) vastlegt

zoiets. Ik neem aan dat het onder een document staat. Maar jij moet uit de context kunnen aflezen wie die -dan- zijn. Misschien de rechter? En wie - persoonlijk is en dus het constar vervoegt. Er staan handtekeningen onder. Succes.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search