evácuese y devuélvase

Dutch translation: verzoeke (hiermee) akkoord te gaan en deze te retourneren

12:16 Aug 28, 2016
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: evácuese y devuélvase
Het komt voor in een notariële akte voor getuigen van een huwelijk.

De ganse zin is:
Vista la anterior solicitud, evácuese y devuélvase.

Ik heb geen goeie vertaling... Er komt ook geen tekst meer na deze zin.
Ramona Cels
Belgium
Local time: 15:36
Dutch translation:verzoeke (hiermee) akkoord te gaan en deze te retourneren
Explanation:
'In het licht van de voorgaande aanvraag, verzoeke hiermee akkoord te gaan en deze te retourneren'.

'Evacuar' kan in sommige gevallen ook 'akkoord gaan met', aannemen' of 'uitvoeren' betekenen. Bijv. in het geval van een verzoek, voorstel, opdracht of vonnis. Ik heb deze uitdrukking niet eerder letterlijk zo aangetroffen, maar ik denk dat de getuigen van het huwelijk hun goedkeuring moeten geven (d.m.v. hun handtekening onder de akte) en het origineel vervolgens teruggeven/terugsturen/retourneren. De uitdrukkinig 'evacúese' y devuélvase' is uiteraard uiterst formeel en ouderwets, vandaar mijn toevoeging 'verzoeke'.
Selected response from:

Stieneke Hulshof
Spain
Local time: 15:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3verzoeke (hiermee) akkoord te gaan en deze te retourneren
Stieneke Hulshof


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verzoeke (hiermee) akkoord te gaan en deze te retourneren


Explanation:
'In het licht van de voorgaande aanvraag, verzoeke hiermee akkoord te gaan en deze te retourneren'.

'Evacuar' kan in sommige gevallen ook 'akkoord gaan met', aannemen' of 'uitvoeren' betekenen. Bijv. in het geval van een verzoek, voorstel, opdracht of vonnis. Ik heb deze uitdrukking niet eerder letterlijk zo aangetroffen, maar ik denk dat de getuigen van het huwelijk hun goedkeuring moeten geven (d.m.v. hun handtekening onder de akte) en het origineel vervolgens teruggeven/terugsturen/retourneren. De uitdrukkinig 'evacúese' y devuélvase' is uiteraard uiterst formeel en ouderwets, vandaar mijn toevoeging 'verzoeke'.

Stieneke Hulshof
Spain
Local time: 15:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Bedankt Stieneke, dit helpt me al heel wat verder!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search