Definidas exigencias

Dutch translation: 'het product kent geen vereisten' 'voor het product zijn geen bepalingen vastgesteld'

11:14 Jan 10, 2016
Spanish to Dutch translations [Non-PRO]
Law (general) / Regulación
Spanish term or phrase: Definidas exigencias
Qué quiere decir "definidas exigencias" en "El producto denominado Chia (...) no tiene definidas exigencias para el herbicida glifosato en la regulación de alimentos."?
Luc Dielis
Belgium
Local time: 22:29
Dutch translation:'het product kent geen vereisten' 'voor het product zijn geen bepalingen vastgesteld'
Explanation:
of
'het product kent geen vereisten op het gebied van/betreffende'
enzovoort....

Je kunt de zin ook omdraaien. Soms helpt dat om tot een beter resultaat te komen.



--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2016-01-10 12:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

'vastgelegd' zou ook kunnen, maar hangt af van de context: waar het artikel om draait. 'Vaststaand' keur ik af. Vaststaand is iets dat inherent is, van nature aanwezig. Bij exigencias defiinidas gaat het om bepalingen die zijn overeengekomen en vervolgens opgesteld = vastgesteld (volgens mij). De vastgestelde bepalingen zijn dan de vereisten waaraan het product moet voldoen. Hoop dat het helpt.
Selected response from:

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 22:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4'het product kent geen vereisten' 'voor het product zijn geen bepalingen vastgesteld'
Adela Van Gils
5 +1vereiste gedefinieerd
Alexis & Teresa Bulnes de Romanov


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vereiste gedefinieerd


Explanation:
voor het product zijn geen vereiste gedefinieerd voor wat betreft....

Alexis & Teresa Bulnes de Romanov
Spain
Local time: 22:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karel van den Oever: Maar dan wel met 'vereisten'
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
'het product kent geen vereisten' 'voor het product zijn geen bepalingen vastgesteld'


Explanation:
of
'het product kent geen vereisten op het gebied van/betreffende'
enzovoort....

Je kunt de zin ook omdraaien. Soms helpt dat om tot een beter resultaat te komen.



--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2016-01-10 12:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

'vastgelegd' zou ook kunnen, maar hangt af van de context: waar het artikel om draait. 'Vaststaand' keur ik af. Vaststaand is iets dat inherent is, van nature aanwezig. Bij exigencias defiinidas gaat het om bepalingen die zijn overeengekomen en vervolgens opgesteld = vastgesteld (volgens mij). De vastgestelde bepalingen zijn dan de vereisten waaraan het product moet voldoen. Hoop dat het helpt.

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 22:29
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Altenburg: Er zijn geen vaststaande eisen/normen
8 mins

agree  Hans Geluk: Ik zou voor "vastgestelde vereisten" gaan, daar zit de actieve kant van 'definir' wat meer in. 'Vaststaande' is mij hier toch te passief.
36 mins

agree  Karel van den Oever: 'Vereisten' lijkt me in deze context geschikter als vertaling dan 'bepalingen'
3 hrs

agree  Stieneke Hulshof
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search