May 12, 2015 12:48
9 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
'SOLIDARIA E INDISTINTAMENTE'
Spanish to Dutch
Law/Patents
Law (general)
escritura poder / akte van volmacht
"[...] confiere poder [... a don/doña XXX] para que ***SOLIDARIA E INDISTINTAMENTE*** en nombre y representación de la parte poderdante y en relación únicamente a Propiedades (bienes inmuebles o muebles) sitas en España: PUEDA VENDER, [etc.] cualquiera bienes [...]
Zit ik goed als ik vertaal met: '***HOOFDELIJK EN ZONDER ONDERSCHEID*** [in naam van en als vertegenwoordiger van volmachtverlener... etc.]?
Dank!
Zit ik goed als ik vertaal met: '***HOOFDELIJK EN ZONDER ONDERSCHEID*** [in naam van en als vertegenwoordiger van volmachtverlener... etc.]?
Dank!
Proposed translations
(Dutch)
4 | hoofdelijk en zonder onderscheid | Stieneke Hulshof |
Proposed translations
7 mins
Selected
hoofdelijk en zonder onderscheid
Volgens mij zit je juist.
Zie ook onderstaande voorbeelden.
Zie ook onderstaande voorbeelden.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...