Glossary entry

Spaans term or phrase:

Cámara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal

Nederlands translation:

Hof van beroep voor de regeling van geschillen op federaal niveau

Added to glossary by Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Sep 20, 2005 10:19
18 yrs ago
2 viewers *
Spaans term

Cámara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal

Spaans naar Nederlands Juridisch / patenten Juridisch (algemeen)
hof van beroep inzake federale administratieve geschillen??

Discussion

IDEAD Transl (asker) Sep 20, 2005:
vertaling Uiteraard laat ik de benaming in het Spaans staan, maar komt mijn voorstel ongeveer overeen met wat we hier hebben?

Proposed translations

2 uren
Spaans term (edited): C�mara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal
Selected

Hof van Beroep voor de regeling van federale geschillen

met natuurlijk ook vermelding tussen haakjes van de Spaanse term

een andere mogelijkheid, maar dat is iets langer:
"Hof van Beroep voor de regeling van geschillen op federaal niveau"

ik zou in het NL enkel hoofdletters gebruiken bij Hof en Beroep, want teveel hoofdletter zijn storend in het NL


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 10 mins (2005-09-20 12:29:11 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: hoofdletters (i.p.v. hoofdletter)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt. Hof van beroep hoeft niet met een hoofdletter te worden geschreven."
9 min
Spaans term (edited): C�mara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal

laten staan en tussen [---] Letterlijke vertaling

Declined
Niet vergelijken met Nederlandse instantie omdat die nooit hetzelfde omvatten.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-09-20 10:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

inzake gerechtelijke procedures betreffende de federale overheid
Ook wat Cámara de Apelaciones ben ik niet helemaal zeker van jouw vertaling. Het hof van beroep bestaat bij ons in ieder geval niet.
Als je hof vertaalt kom je op Corte, enz.
Misschien gerechtshof voor hoger beroep of zoiets.
Succes
Something went wrong...
Comment: "Intussen heb ik gevonden dat 'contencioso administrativo' staat voor rechtszaak tegen de overheid, in dit geval de federale overheid. Hof van beroep bestaat wel in België en het gaat nu eenmaal om een tekst voor België. Cámara de apelaciones is wel degelijk hof van beroep."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search