Religion, translation help, terminology resource, terminology questions">

Икона Спаса Нерукотворного

German translation: Ikone des Nicht von Menschenhand geschaffenen Erloesers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Икона Спаса Нерукотворного
German translation:Ikone des Nicht von Menschenhand geschaffenen Erloesers
Entered by: rapid

19:50 Sep 21, 2002
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering / <img src="http://mateusz.logon.bydgoszcz.pl/goscie/grekat/ikona6.jpg"><br>Religion
Russian term or phrase: Икона Спаса Нерукотворного
Специалисты в этой теме, отзовитесь. Please.
rapid
Russian Federation
Local time: 20:37
Ikone des Nicht von Menschenhand geschaffenen Erloesers
Explanation:
ñì.
http://www.gallery-virtual.com/exponate_21.html
ïîä ¹ 023
Selected response from:

Oksana Kornitskaja
Local time: 20:37
Grading comment
Danke, Oksana. Den Namen hatte ich auch selber geschaffen, aber wusste nicht, ob ich recht habe. Konnte nicht glauben, das es unuebersetzbar ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Ikone des Nicht von Menschenhand geschaffenen Erloesers
Oksana Kornitskaja
4Ikone des Heiligen Spass Nerukotwornij
Uwe Kirmse
4Ikone "Christus Spas nerukotvornyj"
Uwe Kirmse


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ikone des Heiligen Spass Nerukotwornij


Explanation:
wird nicht übersetzt


    Reference: http://www.dergava.tomsk.ru/germany/cronics/nik_II_tomsk/iv_...
Uwe Kirmse
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ikone "Christus Spas nerukotvornyj"


Explanation:
Eine etwas andere Schreibweise sowie der Hinweis darauf, dass hier Christus gemeint ist. Siehe Link Nr.1.

Der Link Nr. 2 (in polnischer Sprache) enthält dasselbe Bild. Der Titel wird hier mit "Erlöser nierukotwornyj" übersetzt, also offenbar spas (spasit'el') = Erlöser.

Das Bild der Ikone baue ich mal in die Seite ein, wenn es klappt :-)




    Reference: http://www.uni-potsdam.de/u/slavistik/vc/nfranz/Archiv/Werke...
    Reference: http://mateusz.logon.bydgoszcz.pl/goscie/grekat/chrystus.htm...
Uwe Kirmse
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ikone des Nicht von Menschenhand geschaffenen Erloesers


Explanation:
ñì.
http://www.gallery-virtual.com/exponate_21.html
ïîä ¹ 023

Oksana Kornitskaja
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 400
Grading comment
Danke, Oksana. Den Namen hatte ich auch selber geschaffen, aber wusste nicht, ob ich recht habe. Konnte nicht glauben, das es unuebersetzbar ist.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search