May 28, 2011 20:39
12 yrs ago
Russian term

суд оставил без изменения / отменил обвинительный приговор

Russian to English Law/Patents Law (general)
без контекста

Proposed translations

+7
1 min
Selected

the court affirmed (overturned) the conviction

...
Peer comment(s):

agree Andrii Ishchenko
2 mins
agree GaryG
23 mins
agree Rachel Douglas : With "overturned"; also, "let stand" for the first part.
49 mins
agree rns
7 hrs
agree Denis Shepelev
11 hrs
agree Olga Rbl : "....when Oklahoma Court of Criminal Appeals unanimously AFFIRMED his conviction" (J. Grisham. The Innocent Man). Overtrurn is also good.
1 day 8 hrs
agree cyhul
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

the court left the verdict unchanged / reversed (invalidated or nullified) the verdict of guilty

would be my suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2011-05-28 20:58:27 GMT)
--------------------------------------------------

another English counterpart of the Russian "обвинительный приговор"

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2011-05-28 21:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

would be "punitive judgment" (Strafurteil in German, according to G.Köbler´s Rechtswörterbuch

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2011-05-28 21:02:56 GMT)
--------------------------------------------------

The circuit court left the county court's judgment unchanged. b) Judgment of the Court The Supreme Court did not change the decision, but did change some of ...
books.google.at/books?isbn=3211927972...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search