Glossary entry

Russian term or phrase:

ОАО

English translation:

open joint-stock company (OJSC)

Added to glossary by Remedios
May 15, 2002 09:24
22 yrs ago
7 viewers *
Russian term

ОАО

Non-PRO Russian to English Bus/Financial
мой вариант - joint stock company

Proposed translations

+2
41 mins
Selected

open joint-stock company (OJSC) - если "открытое АО"

и open-type joint-stock company - если АО открытого типа (как в Казахстане и в России соответственно).

Public я бы не стала писать, так как есть еще и народные АО: их и переводят как public.

И обратите внимание на дефис между joint и stock ;-)
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : Согласен - чтоб у Вас хоть одно согласие было.
1 hr
М-м-м... Ну спасибо :-)
agree Teresa Pearce : Sergei, I agree too!
23 hrs
Спасибо, Тереза :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за напоминание про дефис - вечно с ними прблемы!"
+2
7 mins

an open JSC

Я согласен только может стоит добавить open JSC since there is a closed JSC as well
Peer comment(s):

agree Steffen Pollex (X) : Absolutely. Even this way it is commonly used in Russian business environment: mine is OJSC "Nurbank", Atyrau, Kazakhstan. :-)
21 mins
agree Mikhail Kriviniouk
57 mins
Something went wrong...
+4
8 mins

"public joint-stock company"

Обычно переводят так, чтобы передать то, что это "ОТКРЫТОЕ" АО.
Успехов!
Peer comment(s):

agree Oleg Rudavin
9 mins
Спасибо за всё.
agree Alla Kobkova
12 mins
Спасибо за всё.
agree Olga Simon
13 mins
Спасибо за всё.
agree IgorD
24 mins
Спасибо за всё.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search