Dec 1, 2022 16:33
1 yr ago
28 viewers *
Portuguese term

parceiros

Portuguese to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama
Estamos, no mestrado de tradução, a fazer a localização de português para espanhol duma página web e surge-me "Competição de cinema acessível para parceiros internacionais" e "Pretende incentivar a participação dos parceiros internacionais com quem o Instituto xx estabeleceu protocolos de colaboração" nestes dois casos estou um pouco indeciso quanto ao melhor termo para parceiro em espanhol. Será melhor socio, pareja ou ir mesmo para colaborador? Socio soa-me demasiado a negócio, pareja parece que estou a falar de um par de jogadores de ténis e colaborador parece fugir já muito campo lexical.

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

asociados

Son personas con quienes existe un acuerdo de asociación.
Peer comment(s):

agree Ulisses Pasmadjian
1 hr
agree Manet Phagouape
144 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 mins

aliados

Encontrei exemplos de "aliados internacionales" com esse sentido que você busca.
Vou deixar duas páginas de referência:
http://www.finep.gov.br/acerca-de-la-cooperacion-internacion...

https://www.uexternado.edu.co/international/la-universidad-d...
Something went wrong...
21 mins

colaboradores

Neste caso "colaboradores" é a opção correta. "Pareja" usa-se quando se fala num casal. "Sócio", como vc mesmo indica, é mais empresarial, a não ser que no contexto específico da competição de cinema se use a palavra "sócio"...
Example sentence:

¿Qué hacen los colaboradores de "Sálvame" en "Alta Tensión", el programa de....

Something went wrong...
18 mins

socios/colaboradores/"partners"

esas tres opciones se usan,
pondría "de otros países", parece más preciso que internacionales (a no ser que sean de verdad de varios países)
no recomiendo partner pero se usa bastante (demasiado tal vez)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2022-12-01 16:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

ah, por Latinoamérica se escucha mucho "par/pares",

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2022-12-01 16:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

en el título pondría colaboradores o quizás socios
la frase creo que es mejor reelaborarla así
pretende fomentar la participación de instituciones de otros países con los que el Instituto xx tiene establecidos protocolos de colaboración

queda más que claro con eso

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2022-12-01 16:59:52 GMT)
--------------------------------------------------

o entidades para no repetir institu...
Something went wrong...
15 days

Socios

Por ejemplo,
"Pretende incentivar a participação dos parceiros internacionais com quem o Instituto xx estabeleceu protocolos de colaboração"- "Busca fomentar la participación de socios internacionales con los cuales el Instituto xx estableció los protocolos de colaboración"
Something went wrong...
63 days

colaboradores

Acho que depende muito do tipo de festival, mas encontrei este link e pode ser útil:

"Desde la red internacional de colaboradores que confirman nuestra organización hemos trabajado..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search