ficando mantidos os demais elementos do assento

Italian translation: mentre gli altri dati della registrazione rimangono invariati...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ficando mantidos os demais elementos do assento
Italian translation:mentre gli altri dati della registrazione rimangono invariati...
Entered by: Michela Ghislieri

13:53 Oct 10, 2023
Portuguese to Italian translations [PRO]
Other / Certificato di nascita integrale
Portuguese term or phrase: ficando mantidos os demais elementos do assento
si tratta di una dicitura in calce a un certificato di nascita integrale:
"Averbacão: Por escritura pública lavrada em XX/XX/XXXX, exarado em XX/XX/XXXX, no procedimiento de averbacao protocolado sob o numero XXX/XX, faco constar do termo ao lado que a registrada, que passou a chamar-se XXX, è filha de XXX, natural de XXX, sendo avos paternos: XXX e XXX, ficando mantidos os demais elementos do assento."
MariannaBin
Italy
Local time: 07:50
mentre gli altri dati della registrazione rimangono invariati...
Explanation:
Suggerimento
Selected response from:

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 07:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1mentre gli altri dati della registrazione rimangono invariati...
Michela Ghislieri
5confermando gli altri elementi dell'atto
Jaqueline Patricia Timoteo da Silva


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mentre gli altri dati della registrazione rimangono invariati...


Explanation:
Suggerimento

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 07:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaqueline Patricia Timoteo da Silva: confermando gli altri elementi dell'atto
32 days
Login to enter a peer comment (or grade)

32 days   confidence: Answerer confidence 5/5
confermando gli altri elementi dell'atto


Explanation:
La frase "ficando mantidos os demais elementos do assento" in portoghese può essere tradotta in italiano come "rimanendo mantenuti gli altri elementi dell'atto" o "confermando gli altri elementi dell'atto". Queste traduzioni cercano di esprimere l'idea che gli altri elementi del registro o del documento siano conservati o preservati.

Jaqueline Patricia Timoteo da Silva
Italy
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search