GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:42 Apr 20, 2018 |
Portuguese to Italian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matteo Galbusera United Kingdom Local time: 10:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Appalto (totale) a corpo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Appalto (totale) a corpo Explanation: Ciao Valeria, confermo la tua intuizione. Non vi è dubbio che si tratti di un prezzo a corpo. Anche per quanto riguarda il tipo di appalto, è totale e non generale (https://www.skuani.com/it/glossario/departamento/diritto-imm... Leggendo qui: https://www.engenheirodemontreal.com/single-post/2017/07/05/... capisco però che l'empreitada integral include anche gli arredi: non so se sia il caso di specificare che si tratti di un contratto "chiavi in mano"? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.