GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:28 Jun 29, 2021 |
Portuguese to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 05:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | beglichen / mit Zahlungseingang |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
beglichen / mit Zahlungseingang Explanation: Wäre mein Vorschlag. -------------------------------------------------- Note added at 41 Min. (2021-06-29 16:10:18 GMT) -------------------------------------------------- Oder auch: Zahlungsanweisung / Zahlungseingang. Jedenfalls fordert "liquidada" eine ergangene Zahlung, die aber in Portugal, im Gegensatz zu Deutschland, erst bis zu 5 Tage später gutgeschrieben werden kann/muss. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.