GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:18 Nov 15, 2001 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fernando Lopes | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | shelf tops |
| ||
4 +1 | gondola ends |
| ||
5 | top shelves |
|
gondola ends Explanation: topos de gondola seriam gondola tops, mas verifique se não são pontas de gôndola, o lugar de maior destaque para um produto no supermercado. Se forem pontas, são ends. Pessoa que trabalhou com isso Reference: http://www.ohal.co.uk/econometrics.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shelf tops Explanation: Na minha opinião, o termo "gondola" (em inglês) não se refere às gôndolas de supermercado. Eu usaria "shelf" em lugar de "gondola" e traduziria "topos" como "tops" mesmo. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|