Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
SOB INSPEÇÃO FEDERAL....1o CICLO.....2o CICLO
English translation:
UNDER FEDERAL SUPERVISION ....ELEMENTARY SCHOOL ....SECONDARY SCHOOL (see explantion)
Added to glossary by
Antonio Barros
Jun 15, 2006 03:39
17 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
SOB INSPEÇÃO FEDERAL....1o CICLO.....2o CICLO
Portuguese to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Certificado de Conclusão 2o Grau
Aparecem num carimbo da escoila num certificado de conclusão do 2o grau datado de 1988.
1o CICLO - Dec. 11926/43 (com certeza é uma lei)
Aceito sugestões para CICLO neste caso.
1o CICLO - Dec. 11926/43 (com certeza é uma lei)
Aceito sugestões para CICLO neste caso.
Proposed translations
(English)
4 +1 | UNDER FEDERAL SUPERVISION ....ELEMENTARY SCHOOL ....SECONDARY SCHOOL (see explantion) | Antonio Barros |
Proposed translations
+1
53 mins
Selected
UNDER FEDERAL SUPERVISION ....ELEMENTARY SCHOOL ....SECONDARY SCHOOL (see explantion)
I understand that "1o. ciclo" corresponds to first 8 years of studies in Brazil, while in US the division is different. The "1st cycle" is the Elementary School, grades 1-4. Middle school covers grades 5-9. High School covers grades 10-12 or 8-11.
Middle School + High School are considered "Secondary Studies".
In Brazil, until 1978, the System of Education corresponded to current US System.
I hope it helps.
antonio
Middle School + High School are considered "Secondary Studies".
In Brazil, until 1978, the System of Education corresponded to current US System.
I hope it helps.
antonio
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tks"
Something went wrong...