GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:52 Dec 30, 2006 |
Polish to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Банковский учет | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wit Local time: 15:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | списание активов за счет отчислений..... |
| ||
3 | отнести на дебет |
|
w ciężar отнести на дебет Explanation: смотрю вот... очень уж герметично... моя не понимайт разве, что вслух подумать по идее "w ciężar" это "отнести на дебет", "занести в дебет", "дебетовать"; odpisy - отчисления, но "spisać" это "переписать, перечислить" - инвентаризировать (а не списать!) очень редко используеться по отношению к активам - ср. "Obowiązek szczegółowego określenia lub sprawdzenia rzeczywistego stanu aktywów i pasywów wynika z ustawy o rachunkowości (art. 26). SPISANIE AKTYWÓW rzeczowych jest szczególnie ważne w organizacjach, które nie prowadzą ewidencji ilościowo-wartościowej (materiałów, towarów i wyrobów). Jest również warunkiem uznania sald aktywów i pasywów wykazanych w księgach rachunkowych oraz sprawozdaniu finansowym za realne. Ponadto inwentaryzacja umożliwia potwierdzenie istnienia danych aktywów, ich stanu fizycznego i przydatności. Może również stanowić podstawę aktualizacji wartości." http://www.gazetaksiegowego.infor.pl/warto-wiedziec/37170,ko... с другой стороны, если думать о смысле, то может быть они хотели сказать, что инвентаризировали активы, чтобы увеличить отчисления (скажем, амортизационные), однако написать в таком случае "w ciężar" т.е. "обременить" отчисления, это жуткий канцелярит (в смысле, что это можно понять с точностью до наоборот). Хотя смысл в этом определенный есть... "Инвентаризация активов в дебет отчислений" Звучит-то как! И муть адекватная, по-моему :) В общем и частном, я бы попробовал задать вопрос польско-польский, или польско-английский - там есть спецы по балансам, они скорее догадаются, "что автор хотел этим сказать". Вот так. Чем мог... хотя скоре соображениями. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2006-12-30 18:53:13 GMT) -------------------------------------------------- Еще добавка - "с точностью до наоборот" - имелось в виду "spisać ze stanu" (иногда встречается - хотя я бы написал: skreślić ze stanu или skreślić z ewidencji) - тогда смысл получается такой: "Списание активов в дебет отчислений" или "Активы списанные в дебет отчислений" - т.е. отчисления уменьшились (так как стало меньше активов). Надо обратить внимание на сторону баланса и знак - на мой взгляд отчисления от обязательств уменьшают обязательства и это кредитная сторона, но знаю, что все бывает по разному.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
списание активов за счет отчислений..... Explanation: Spisanie aktywów w ciężar ....... В основном термин "w ciężar" употребляется просто для определения за счет чего относятся какие-то суммы. И совсем не обязательно их надо относить в дебет. С таким же успехом они могут быть отнесены и в кредит баланса. Дебет и кредит здесь не имеют никакого значения. Это я Вам как професииональный экономист говорю. А там уж смотрите по контексту. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.