Glossary entry

Polish term or phrase:

dokumentacja techniczno ruchowa (maszyny)

Italian translation:

manuale per l’uso e la manutenzione

Added to glossary by Anna Marta Chelicka-Bernardo
Jan 27, 2009 17:20
15 yrs ago
5 viewers *
Polish term

dokumentacja techniczno ruchowa (maszyny)

Polish to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Dokumentacja techniczno-ruchowa (DTR), zwana również paszportem maszyny, jest opracowana dla każdej maszyny lub urządzenia osobno i powinna zawierać:

charakterystykę (parametry techniczne) i dane ewidencyjne
rysunek zewnętrzny
wykaz wyposażenia normalnego i specjalnego
schematy kinematyczne, elektryczne oraz pneumatyczne
schematy funkcjonowania
instrukcję użytkowania
instrukcję obsługi
instrukcję konserwacji i smarowania
instrukcję BHP
normatywy remontowe
wykaz części zamiennych
wykaz części zapasowych
wykaz faktycznie posiadanego wyposażenia
wykaz załączonych rysunków

http://pl.wikipedia.org/wiki/Dokumentacja_techniczno-ruchowa
Change log

Jan 29, 2009 06:52: Anna Marta Chelicka-Bernardo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/79650">Anna Marta Chelicka-Bernardo's</a> old entry - "dokumentacja techniczno ruchowa (maszyny)"" to ""manuale per l’uso e la manutenzione""

Discussion

Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Jan 29, 2009:
Aniu, wiem, ę mówi, ale to nie o to chodzi Zobacz:
"La direttiva macchine 2006/42/CE, come del resto la 98/37/CE e la 89/392/CE che l'hanno preceduta, elenca in dettaglio la documentazione che il fabbricante di macchine o impianti deve produrre.
Contrariamente a quanto si è portati a pensare, la documentazione non si limita al manuale dell'utente, ma include un documento altrettanto importante: il fascicolo tecnico.
Di cosa si tratta?

Il fascicolo tecnico è una raccolta di tutta la parte documentale che ha coinvolto la progettazione, la costruzione, il collaudo della macchina. In esso sono inclusi i calcoli strutturali, le caratteristiche dei materiali utilizzati, i disegni costruttivi, gli schemi, la documentazione del materiale da commercio, le misurazioni di rumore aereo e di compatibilità elettromagnetica. Ma, soprattutto, il fascicolo deve includere l'analisi dei rischi"
i dalej:
Contrariamente al manuale di uso e manutenzione, il fascicolo tecnico non deve essere fornito al cliente, ma deve essere archiviato presso il costruttore. Non è neppure necessario che sia fisicamente assemblato. La norma prescrive che, a fronte di una richiesta da parte delle autorità competenti, il costruttore sia in grado di assemblarlo nei tempi richiesti.
http://www.manualitecnici.it/realizzazione-fascicoli-tecnici...

Fascicolo tecnico zostaje u konstruktora. To nie to samo, co DTR
Anna Cieslik Jan 28, 2009:
aniu, ja myslę, że możesz napisac "fascicolo tecnico". Tak podaje dyrektywa, a kto ma to wiedzieć jak nie oni? I używa się tego jak widać na googlu http://www.google.com/search?sourceid=gmail&q=fascicolo tecn... i odróżnia od zwykłych manuali d'suo e manutenzione. Ja bym tak zrobiła. Pozdrawiam, ania
Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Jan 28, 2009:
Do Karoliny i Ani Dziewczyny,
błagam was, bo mnie wykończycie.....
Ja wczoraj całe popołudnie szukałam takiego terminu w
1. w Dyrektywie maszynowej
2. w instrukcjach dot maszyn
3. w googlu
i nic tam takiego nie ma ......

Pokażcie mi jakiś włoski dokument to zamknę w końcu to pytanie.

Mnie to "di azionamento" nic nie mówi
Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Jan 27, 2009:
Ewentualnie "Manuale di uso e di manutenzione" Contrariamente al manuale di uso e manutenzione, il fascicolo tecnico non deve essere fornito al cliente, ma deve essere archiviato presso il costruttore. Non è neppure necessario che sia fisicamente assemblato. La norma prescrive che, a fronte di una richiesta da parte delle autorità competenti, il costruttore sia in grado di assemblarlo nei tempi richiesti.


Wychodzi na to, że "Istruzioni per l'uso/ Manuale di uso e di manutenzione" są dla klienta", a "Fascicolo tecnico" dla konstruktora.
http://www.manualitecnici.it/realizzazione-fascicoli-tecnici...
Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Jan 27, 2009:
Odpowiedź w glosariuszu jest ale nie jestem w 100 % przekonana ponieważ:
1) w googlu nie ma nic takiego jak "documentazione tecnica e di azionamento" (wydaje mi się, że jest to tłumaczenie dosłowne)
2) w odniesieniu do DTR odsyła się zawsze do Dyrektywy Maszynowej:
"W celu dopełnienia wszystkich wymagań dyrektywy związanej z odpowiedzialnością producenta za wyrób, użytkownik maszyny musi otrzymać dokumentację techniczno-ruchową (instrukcją obsługi), której zawartość jest określona w dyrektywie maszynowej (dyrektywa 98/37/WE, Załącznik I "Podstawowe wymogi w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dotyczące konstrukcji i produkcji maszyn oraz urządzeń bezpieczeństwa" pkt.1.7.4)................"

I tu problem bo w polskiej wersji to "Instrukcja" a w włoskiej "Istruzioni er l'uso"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/pl/consleg/1998/L/0...
www.ecoserver.cima.unige.it/norm/sicurezza/leggi/frame/fde0...

Proposed translations

17 hrs
Selected

manuale per l’uso e la manutenzione

http://ita.proz.com/kudoz/polish_to_english/mining_minerals_...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-01-28 16:52:24 GMT)
--------------------------------------------------

Infatti, Anna Marta, non mi pare che Documentazione tecnica e di azionamento significhi qualcosa in italiano...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Użyję twojej odpowiedzi, ponieważ pełniej oddaje charakter tych dokumentów niż "Istruzione". "
+1
16 mins

Documentazione tecnica e di azionamento

Aniu,

oto link do glosariusza Proz, w którym była o tym mowa
Note from asker:
Dzięki, chyba już zbyt późno dla mnie :) Albo te wcześniejsze buraki mnie wykończyły :)
Peer comment(s):

agree Karolina Aniela Wilk
15 hrs
Something went wrong...
1 day 15 hrs

specifica tecnica e manuale d'uso

dokumentacja zalaczana, tzw paszport, do uzadzenia, maszyny.
Something went wrong...

Reference comments

1 day 2 hrs
Reference:

fascicolo tecnico

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search