01:44 Jul 4, 2023 |
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Darius Saczuk United States Local time: 03:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | registration/referral form/sheet |
| ||
2 | report card |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
registration/referral form/sheet Explanation: e.g. karta zgłoszenia pacjenta -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2023-07-04 02:11:55 GMT) -------------------------------------------------- In the example provided below, the word, "card" is used, which, here, looks like a false friend. I'd go with "form" or "sheet". ptnzs.org.pl http://ptnzs.org.pl › audiofonologia › art22 Karta zgłoszenia pacjenta z uszkodzonym słuchem*. Hearing Impaired Patient' s Registration Card ... Karta zgłoszenia pacjenta z uszkodzonym słuchem. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
report card Explanation: https://tinyurl.com/2nh89eme maybe I'm correct, dunno :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.