05:36 Aug 7, 2001 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Look after yourself in the future, we may meet again suddenly |
| ||
na | Continue having a good time, we may meet again one day |
|
Look after yourself in the future, we may meet again suddenly Explanation: This is an English rendition of the original |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Continue having a good time, we may meet again one day Explanation: Remember that if you become better now it will be unfair to the other girls. You are already of another class. Welcome compliments and continue having a good time - we may meet again one day. "Kos deg" is a very Norwegian expression which has no exact English equivalent. It means "to have a good time, relax". "We may suddenly meet again" is the literal translation of "så sees vi plutselig": I would say "We may meet again one day". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.