Apr 2, 2017 10:19
7 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term

sporstykke / nakkestykke

Norwegian to English Other Cooking / Culinary
I am dealing with instructions for cooking up some cod fillets (yum).

This very helpfully notes that when simmering cod, you have different cooking times depending on cut.

'Trekketiden er 3-4 minutter for sporstykker (1-1,5 cm tykke) og 8-10 minutt for nakkestykker (2-4 cm tykke).'

I'm having real difficulty figuring out quite what sporstykke and nakkestykke are - and what they correspond to in culinary English!
Proposed translations (English)
4 +1 belly loin / back loin

Discussion

conniebrathen Apr 3, 2017:
Not sure if it's dialect, but where I grew up in North Norway, "sporen" would refer to the tail of the fish. Sporstykket would be the piece at the tail-end of the fish (always the piece we'd get as children as it was bone free). So sporstykket is the thin cut towards the tail and nakkestykket is the thicker pieces towards the head. Not that I have any idea what you'd call it in neat culinary English..

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

belly loin / back loin

Boneless fillets along the upper back and the belly are usually called this. Where the loin term came from, in seafood, where loins are mostly absent, is beyond me.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-02 13:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

I should probably caution you about restricting yourself to one term per Kudoz question, but I have decided not to.
Note from asker:
Yes, I think you're quite right - I think the sheer absence of an actual 'loin' always throws me. I suppose it's two terms - although posting it twice would seem a bit annoying!
Peer comment(s):

agree Michele Fauble
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search