Jan 23, 2022 22:23
2 yrs ago
33 viewers *
Japanese term

酒がまずくなるん

Japanese to English Art/Literary Slang
It seems to be an figurative language. It is informal, and has a negative meaning.

ったく、つまらん話をしてくれたもんだ。せっかくの酒がまずくなるんだよ。オメーらみたいなのと話してるとな。
Proposed translations (English)
4 +5 makes my drink taste bad

Proposed translations

+5
28 mins
Selected

makes my drink taste bad

He is saying "talking with you even makes my drink taste bad"

まずい = tastes bad
Peer comment(s):

agree Daniel Brown : Yes, I agree. It seems to be the same as saying something like "you are putting me off my food" in English. The atmosphere/conversation is ruining the meal/drink.
2 hrs
agree Nicholas Hallsworth : I agree. I think "ruin" is the key here, and "ruin the occasion" might also work.
7 hrs
agree Elizabeth TILLY : I agree. I think Daniel has hit the nail on the head with "you are putting me off my food" as a nice idiomatic phrase to use - you could even play with words to say "putting me off my drink" if that fits the context better.
23 hrs
agree Zoe Womack : I agree with James and Daniel. Basically the person is saying "Jeez, you guys are so boring it's ruining my drink!" You could also say something like "I can't even enjoy my drink because of how boring you're being!"
3 days 10 hrs
agree Alexander Howell-Jackson : I agree with Daniel that the closing thing in English which is actually said in colloquial speech is: "you are putting me off my food". That being said, I can't see anyone in English saying that someone is so boring that they're ruining their drink...
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search