Dec 10, 2020 10:34
3 yrs ago
17 viewers *
Japanese term
星落秋風五丈原
Japanese to English
Art/Literary
History
This appears as a song on the historical anime about the Three Kingdoms "三国志 第三部 遥かなる大地". I only need the romaji translation for this, as, so far, I've found three alternatives. Here's what I found so far: "Seiraku Akikaze Gojougen", ""Hoshiotsu Shūfū Gojōgen" and "hoshi fū gojōgen".
Proposed translations
(English)
5 +2 | Hoshiotsu Shūfū Gojōgen (ほしおつしゅうふうごじょうげん) | Haruto Takashima |
Change log
Dec 10, 2020 10:34: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Dec 10, 2020 10:34: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
Hoshiotsu Shūfū Gojōgen (ほしおつしゅうふうごじょうげん)
This is a long epic poem published by Bansui Doi in 1898. Doi Bansui was a Japanese poet and English writer who also translated the Iliad and other works. The Three Kingdoms anime insert song that the questioner watched was provided by the Seikyo Shimbun, one of which a Japanese newspaper.
--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2020-12-10 11:36:14 GMT)
--------------------------------------------------
Revision: Bansui Doi was a Japanese poet and a specialist in English linguistics.
Note: The song provider "Seikyo Shimbun" (in Japanese, "聖教新聞社") appears in about 14 mins of the video.
https://www.nicovideo.jp/watch/sm1187189
--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2020-12-10 11:36:14 GMT)
--------------------------------------------------
Revision: Bansui Doi was a Japanese poet and a specialist in English linguistics.
Note: The song provider "Seikyo Shimbun" (in Japanese, "聖教新聞社") appears in about 14 mins of the video.
https://www.nicovideo.jp/watch/sm1187189
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...