Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
"appiattiti” sui prezzi
Russian translation:
сравнялись по ценам
Added to glossary by
Natalia Volkova
Mar 28, 2013 11:24
11 yrs ago
Italian term
"appiattiti” sui prezzi
Italian to Russian
Marketing
Marketing / Market Research
Мебельная фабрика в Италии
Siamo convinti infatti che proprio il servizio possa fare la differenza in questo momento in cui tutti sono “appiattiti” sui prezzi
На самом деле, мы уверены, что именно обслуживание могло бы иметь решающее значение в момент, когда цены у всех приблизительно одинаковые.
Верно ли я поняла?
На самом деле, мы уверены, что именно обслуживание могло бы иметь решающее значение в момент, когда цены у всех приблизительно одинаковые.
Верно ли я поняла?
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | все "сравнялись" по ценам | Spindel |
Change log
Apr 2, 2013 10:20: Natalia Volkova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1083925">Natalia Volkova's</a> old entry - "\"appiattiti” sui prezzi"" to ""сравнялись по ценам""
Proposed translations
+4
42 mins
Selected
все "сравнялись" по ценам
с оттенком, что сравнялись по нижнему пределу. И лучше имхо, если сказать не обслуживание, а сервис.
Note from asker:
Послепродажный сервис? Я ни разу не слышала такое выражение. Обычно говорят "послепродажное обслуживание". |
Grazie! |
Peer comment(s):
agree |
oldnick
: лучше написать "сервис" - т.е. речь не о тех.обслуживании дивана, а сервисе ради удобства покупателя.
8 mins
|
agree |
Timote Suladze
1 hr
|
agree |
P.L.F. Persio
: e "appiattiti" anche nel senso di "depressi", cioè verso il basso, proprio come dici tu.
5 hrs
|
agree |
Assiolo
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
Discussion
Явно они имеют в виду, что после покупки нужна сборка мебели. Диван собирать не надо.