Glossary entry

Italian term or phrase:

metodo di attualizzazione dei risultati differenziali

Russian translation:

Метод «суммарной дисконтированной добавленной стоимости»

Added to glossary by Anna Larina
Jun 20, 2015 15:38
8 yrs ago
Italian term

risultati differenziali

Italian to Russian Law/Patents Economics Торговые марки
Коллеги, в тексте встретился кусок "чистой экономики", а я вообще не в теме. Бьюсь по часу над каждым параграфом. На этом случился ступор.
Речь идёт об оценке торговой марки. И в частности, идёт описание методов.

1) il metodo di attualizzazione dei risultati differenziali, nelle diverse versioni del premium price o dei differenziali di margine, determina il valore del marchio misurando, in un'ottica temporale prestabilita, il vantaggio economico o di margine, imputabile alla differenza tra il prezzo dei prodotti dotati di marchio e quelli di uguali prodotti privi del marchio.

Нашла, что есть "метод актуализации".
"Margine", как мне думается, здесь может быть доходом.

А вот со всеми парадигмами "дифференциалов" я не знаю, что делать.

Если я правильно нашла, то risultati differenziali представляют собой разницу между годовыми доходами и расходами.
Но эквивалента в русском так и не подобрала, что с "risultati differenziali", что с "differenziali di margine" (разница в доходах? Min/max?...)

Вот тут есть информация, но мне кажется, описания именно этого метода там нет http://dis.ru/library/detail.php?ID=23527
Буду признательна за любое предположение.

Discussion

Assiolo Jun 23, 2015:
Да, "premium price" переводится как "премиальная цена" ( http://economy_en_ru.academic.ru/49901/premium_price ) или наценка.
Маржа - это, по сути, прибыль, differenziali di margine - разница в прибыли от продажи марочных и немарочных товаров - иначе говоря, дополнительная прибыль (получаемая в отличие от "не-брэнда").
Т.е. варианты метода - метод премиальной цены или дополнительной прибыли.
Vantaggio economico - преимущество в прибылях (если, к примеру, мы оцениваем совокупные данные), а vantaggio di margine, думаю, можно определить как "преимущество в прибыльности". То же, как я понимаю, имел в виду и Spindel под маржевым преимуществом - у марочных товаров выше маржа, преимущество в марже. Поэтому они прибыльнее других. То, что всё это не особо гуглится - так ведь и сама тема для российской, да и для итальянской экономики довольно нова (это больше американские методы), и разновидностей этих методов и способов классификации много...
Anna Larina (asker) Jun 22, 2015:
Спасибо всем за участие! Мне чуточку полегчало)
@Spindel: маржевое преимущество почему-то не гуглится совсем. "Маржинальное" имеет парочку совпадений.
@Assiolo: я правильно понимаю, что "del premium price o dei differenziali di margine" будет "премиальной цены или МАРЖИНАЛЬНОЙ ПРИБЫЛИ?" Долго читала про разницу-маржу-прибыль-доб.стоимость, смогла додуматься только до этого варианта.

Proposed translations

1 day 14 hrs
Italian term (edited): il metodo di attualizzazione dei risultati differenziali
Selected

Метод «суммарной дисконтированной добавленной стоимости»

У "Risultati differenziali" есть два значения - то, которое Вы нашли (т.е. разница между аналогичными статьями доходов и расходов внутри организации), и разница между прибылью от продажи аналогичных товаров, в частности, марочных и немарочных (оно, кстати, содержится уже в самом определении, которое Вы переводите).
https://books.google.it/books?id=0TkB2m9HwHEC&pg=PA331&lpg=P... - здесь доходчиво объясняется суть метода.
И см. метод 6 по Вашей ссылке.
Актуализация - это приведение результатов в соответствие с параметрами на момент оценки, что по-русски отражено с помощью "дисконтированная".
Note from asker:
Как всегда своевременная и нужная помощь! Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

сравнительный баланс (результаты)

...
Note from asker:
Жаль, что нельзя присудить баллы всем! Я вам очень благодарна за помощь!
Something went wrong...
+1
33 mins

дифференцированные результаты

Думаю, можно только переводить буквально, особенно если нет владения темой (у меня его нет). Кстати, vantaggio economico o di margine экономическое или маржевое преимущество.
Note from asker:
Жаль, что нельзя присудить баллы всем! Я вам очень благодарна за помощь!
Peer comment(s):

agree Liudmila Churikova
18 hrs
Something went wrong...
6 hrs

дифференциалы

Note from asker:
Жаль, что нельзя присудить баллы всем! Я вам очень благодарна за помощь!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search