Glossary entry

Italian term or phrase:

per fatto e colpa

French translation:

du fait et de la faute

Added to glossary by Béatrice LESTANG (X)
Jul 26, 2015 16:24
8 yrs ago
12 viewers *
Italian term

per fatto e colpa

Italian to French Law/Patents Law: Contract(s)
Il mancato pagamento, anche parziale, delle somme dovute a titolo di compenso entro il termine perentorio stabilito dall’art. 4), darà facoltà alla Società Consulente di risolvere il presente contratto,+++ per fatto e colpa+++ esclusivi della Committente, salvo ed impregiudicato i risarcimento del danno.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

du fait ou de la faute

...de toute autre cause ne provenant pas du fait ou de la faute du transporteur ou du ...
http://www.avocat-bordeaux-lexcontractus.fr/fr/nos-articles/...
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
2 hrs
Merci Francine
agree Béatrice Sylvie Lajoie : Bonjour Antoine
20 hrs
Merci, Béatrice
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup !"
1 hr

pour faute caractérisée

*
Something went wrong...
+1
1 day 16 hrs

aux torts

aux torts exclusifs de...
Il me semble que c'est l'expression utilisée en français.
Voir liens
Note from asker:
merci Cathy, je pense que ta réponse est bonne aussi.
Peer comment(s):

agree Béatrice Sylvie Lajoie : Aussi
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search