Jul 14, 2009 20:27
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Peperoncino piccante macinato casereccio "0" (semoloso)

Italian to English Other Cooking / Culinary chilis
Hot chili crushed into a sandy texture- N "0"

Hot chili crushed with a sandy texture- N "0"

How coul I express this in English?

Semoloso= granulated or better sandy texture?
Proposed translations (English)
3 Homestyle coarse-ground red pepper

Discussion

David Russi Jul 15, 2009:
I assure you... coarse-ground red pepper = hot red peppers

Here is a random hit of the web (but try it yourself, there are thousands...)

http://www.bigedschili.com/Merchant2/merchant.mvc?Screen=PRO...
Esmeralda Romero (asker) Jul 15, 2009:
ok hmmm, if I'm talking about "peperoncini" then I think I should use the word "chili" or "hot chili" or "chili pepper" right? Because I think if I use "red pepper" then it could be like saying the "red bell pepper"?? I need to translate the small hot peppers.

Proposed translations

39 mins

Homestyle coarse-ground red pepper

Results 1 - 20 of about 107,000 for " coarse-ground red pepper". (0.56 seconds)

That's the idea I get from it.

Chilli is used a lot for hot peppers in Asian cooking, but I think for general purpose, red pepper is more common.

You might want to look at spice distributors' sites, such as

http://www.mccormick.com/
http://www.spiceislands.com/

Peer comment(s):

neutral Ambra Giuliani : coarsely ground hot pepper. It does not say that it is red and there are plenty of hot green peppers (Chilis, Poblanos, Habaneros just to mention a few)
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search