Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
boccole d’oscillazione (del ponte posteriore)
Dutch translation:
schommellagers (van de achteras)
Italian term
boccole d’oscillazione (del ponte posteriore)
Context: smeerpunten van een heftruck
Ref. is een tekening, maar ik ben geen onderhoudsmechanicus, dus ik zie alleen een as (brug, veronderstel ik) in een gesloten ijzeren pot steken.
Ik dacht aan 'draagpotten', maar 'boccole' zijn ook 'nippels', '(koppel)bussen'....
Ik vind ook geen combinaties met 'heftruck' + 'nippels' + 'achteras' of 'achterbrug'
5 | achterste beslagringen (van de achterbrug) | Jan VERHEYDEN |
Mar 7, 2008 17:58: Joris Bogaert changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/89966">Joris Bogaert's</a> old entry - "boccole d’oscillazione (del ponte posteriore)"" to ""lagers /draagpotten (van de achterbrug)""
Mar 7, 2008 17:59: Joris Bogaert changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/89966">Joris Bogaert's</a> old entry - "boccole d’oscillazione (del ponte posteriore)"" to ""lagers (van de achteras)""
Proposed translations
achterste beslagringen (van de achterbrug)
gebruik maar wat je het beste vindt.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-12 15:22:01 GMT)
--------------------------------------------------
volgens Van Dale kan het ook 'draagpot' of 'lager' zijn.
heb over het hoofd gekeken dat je een ijzeren pot zag, dus is het 'draagpot'.
Bedant, heb alleen het vermoeden dat die 'boccole' hier geen ringen zijn |
Something went wrong...