Nov 15, 2018 17:27
5 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

Te vagy a szivem csücske.

Non-PRO Hungarian to English Other Poetry & Literature
I tried to translate this phrase into english or german but i am still not sure how to do it exactly.
Any transalation page would tell something like "You are the corner/the tip of my heart". But that doesnt make any sense ;-)
So could anyone help on this one?

THANKS in advance!
Change log

Nov 15, 2018 17:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 16, 2018 10:24: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

+1
18 hrs

You are the apple of my eye

just an idea.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana
6 hrs
thank you
neutral András Veszelka : This is very good in case the relationship is between parent and child, but not so good if it is between lovers.
1 day 18 hrs
thank you
Something went wrong...
1 day 3 hrs

you are the sunshine of my life

copyright by Stevie Wonder for both answers :))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search