May 26, 2002 21:30
21 yrs ago
Hindi term
janab ne mujhe nahe bataya kher
Non-PRO
Hindi to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
friendship
shahid told me u go thte visa likan janab ne mujhe nahe bataya kher its ok.
Proposed translations
(English)
4 | You did not tell me, anyway | Indojin |
5 | Shahid told me... | Roomy Naqvy |
Proposed translations
3 hrs
Selected
You did not tell me, anyway
deb,
Your sentence is really a bit ambiguous, because either there are spelling mistakes or there are missing words.
Assuming that the original sentence is -
"shahid told me u goT THE visa lEKIN janab ne mujhe nahe bataya kher its ok."
the translation would be -
Shahid told me that you have got the visa, but you did not tell me about it. Anyway, its ok.
Here I am assuming that "janab" is being used -- for the person towards whom this dialogue is addressed to.
Your sentence is really a bit ambiguous, because either there are spelling mistakes or there are missing words.
Assuming that the original sentence is -
"shahid told me u goT THE visa lEKIN janab ne mujhe nahe bataya kher its ok."
the translation would be -
Shahid told me that you have got the visa, but you did not tell me about it. Anyway, its ok.
Here I am assuming that "janab" is being used -- for the person towards whom this dialogue is addressed to.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "this is great thanks !!!"
45 mins
Shahid told me...
Declined
Your translation would be "Shahid told me to go and get the Visa but he did not tell me how to go about it. Well, it's ok."
Your sentence is a bit unclear as there are missing words there but the above is the best possible translation as it makes perfect sense.
'Janab' is 'sir' but here it is informally used like 'he', 'friend' etc.
Best wishes
Roomy Naqvy
Your sentence is a bit unclear as there are missing words there but the above is the best possible translation as it makes perfect sense.
'Janab' is 'sir' but here it is informally used like 'he', 'friend' etc.
Best wishes
Roomy Naqvy
Peer comment(s):
neutral |
Indojin
: If the original sentence is "shahid told me u got the visa ....", then the translation would be different.
2 hrs
|
Comment: "it says clearly told me u got the visa"
Something went wrong...