Nov 26, 2014 22:25
9 yrs ago
3 viewers *
German term

Betriebsmittelkennzeichen

German to Swedish Tech/Engineering Engineering (general)
Har någon en bra översättning på Betriebsmittelkennzeichen? Jag har föreslagit kunden "Apparatkod" och fått det accepterat men det borde finnas bättre (jag har det t ex i en kontext med gaser och vätskor och det är ju inga apparater). Kunden säger också att Betriebsmittelkennzeichen definieras i DIN ISO 1219-2 och att jag kan kolla den svenska versionen - men någon sådan finns inte, SIS säljer den engelska (som kostar drygt en tusenlapp). Kundens engelskspråkiga handböcker översätter med Device Tag men jag har också sett Device Designation i andra dokument.

Mitt hopp står till kolleger som haft det här problemet före mej och hittat en elegant lösning.

Discussion

larserik (asker) Dec 8, 2014:
Idag delade jag ut svarspoäng för tredje gången ...efter den tredje påminnelsen. Förstår inte varför de första två poängutdelningarna försvann. Liknande har hänt mig förut några gånger. Har det hänt er?

Proposed translations

1 day 8 hrs
Selected

komponentbeteckning

För ett tag sedan hade vi det snarlika Betriebsmittelkennzeichnung.
Se länk nedan.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jag kommer att föreslå kunden "komponent-ID" - tack för "komponent". Har nu fått förklaringen att det är en sorts motsvarighet till artikelnummer. Om det t ex finns tio likadana kullager på en maskin så har de samma artikelnummer men var sitt individuellt Betriebsmittelkennzeichen."
8 hrs

utrustningsbeteckning, apparatbeteckning, förbrukningsmedelsbeteckning

Några varianter.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search