Glossary entry

German term or phrase:

erfolgen

Spanish translation:

podemos emitir un dictamen

Added to glossary by Scheherezade Suria Lopez
Oct 20, 2008 17:15
15 yrs ago
German term

erfolgen

German to Spanish Medical Medical (general)
En un informe médico se dice al final:

"Ein Gutachten über die Höhe des Invaliditatsgrades kann ab sofort, gerne durch uns, erfolgen".

Había pensado en "Pueden pedirnos cuando quieran el dictamen sobre el grado alto de invalidez de la paciente". ¿Sería correcta la expresión para "erfolgen" o tiene otro matiz?

Muchas gracias

Discussion

tradukwk2 Oct 20, 2008:
no es lo mismo,un informe medico que un dictamen medico y creo que aqui lo que dice es es que le pueden facilitar un informe o evaluacion sobre el grado o porcentaje(en españe se evalua segun porcentaje)de minusvalia o invalidez

Proposed translations

+6
22 mins
Selected

podemos emitir un dictamen

a
Peer comment(s):

agree Ivan Nieves
14 mins
agree Manfred Mertens : Coincido con Karlo Heppner, es más, es la respuesta correcta
1 hr
agree Dr-G-Pless
7 hrs
agree Teresa Mozo
14 hrs
agree Pablo Bouvier
23 hrs
agree Diana Carrizosa
2 days 22 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos"
+2
20 mins

podemos facilitarle/poner a su disposición

Se me ocurre para este contexto.
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT
9 mins
Muchas gracias colega!. Buena semana!!!
agree Liliana Galiano
47 mins
Gracias Úrsula!. Buena semana!!!
Something went wrong...
39 mins

puede ser llevado a cabo/realizado por nosotros

Opción, según el contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search