Sep 9, 2017 15:16
6 yrs ago
German term
Palettenregale
German to Russian
Tech/Engineering
Other
Склад, складские системы
Помогите, пожалуйста с переводом термина Palettenregale. Вопрос в выборе: "палетный стеллаж" или "поддонный стеллаж". Чаще употребляется "палетный стеллаж", но по ГОСТУ понятия палета я не нашел, только поддон. Правильно ли будет в заголовке применить "палетный стеллаж", но в тексте везде оставлять термин "поддон"?
Proposed translations
(Russian)
2 | палетный стеллаж | Edgar Hermann |
3 | стеллажи для поддонов | Remzi Mirdogan |
Proposed translations
2 hrs
Selected
палетный стеллаж
на самом деле, вопрос не так уж и прост. У самого была история с поддонами и пал(л)етами. Писал поддоны - клиент на дыбы! Палеты и все тут!
Вот в ГОСТ Р 0000-2011 стеллаж незавается ПалЛетный (с двумя Л), а сама тара - поддон.
Я бы везде писал палеты и палетный (с одним л), но в данном конкретном случае, возможно, имеет смыл спросить заказчика.
По большому счету это все равно одно и то же, так что можете и поступить, как собирались: стеллаж "палетный", а тара "поддон"...
http://planeta-td.ru/skladskie-stellazhi/palletnye-frontalny...
Вот в ГОСТ Р 0000-2011 стеллаж незавается ПалЛетный (с двумя Л), а сама тара - поддон.
Я бы везде писал палеты и палетный (с одним л), но в данном конкретном случае, возможно, имеет смыл спросить заказчика.
По большому счету это все равно одно и то же, так что можете и поступить, как собирались: стеллаж "палетный", а тара "поддон"...
http://planeta-td.ru/skladskie-stellazhi/palletnye-frontalny...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
стеллажи для поддонов
уж если в ГОСТе нет паллет, тогда уж, вероятно, так :)
Something went wrong...