Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
(Bitte stets angeben) --> Zeichen
Rumänisch translation:
Rugăm precizaţi/menţionaţi acest indicativ/cod de referinţă în corespondenţa cu noi
Added to glossary by
Susanna & Christian Popescu
Jan 14, 2013 17:07
11 yrs ago
3 viewers *
Deutsch term
(Bitte stets angeben) --> Zeichen
Deutsch > Rumänisch
Sonstige
Recht: Verträge
legal documents
Intr-o adeverinta prinvind dreptul la libera circulatie in EU :
Fachbereich: Öffentliche Sicherheit
Durchwahl : 02821 85-174
(Bitte stets angeben)=> Zeichen :3.1- EU-71920
Data : 24.10.2012
Fachbereich: Öffentliche Sicherheit
Durchwahl : 02821 85-174
(Bitte stets angeben)=> Zeichen :3.1- EU-71920
Data : 24.10.2012
Proposed translations
(Rumänisch)
5 +5 | Rugăm precizaţi/menţionaţi acest indicativ în | Susanna & Christian Popescu |
4 | (vă rugăm să menţionaţi întotdeauna)--> Indicativ | ROMEO CUDRIC |
Change log
Jan 19, 2013 19:51: Susanna & Christian Popescu Created KOG entry
Proposed translations
+5
2 Min.
Selected
Rugăm precizaţi/menţionaţi acest indicativ în
corespondenţa cu noi.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-01-14 17:11:39 GMT)
--------------------------------------------------
cifră, cod sau nr.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-01-14 17:11:39 GMT)
--------------------------------------------------
cifră, cod sau nr.
Note from asker:
Multumesc frumos |
Peer comment(s):
agree |
Carmela Moldovan
2 Stunden
|
mulţumesc.
|
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
3 Stunden
|
mulţumesc, Ovidiu.
|
|
agree |
Victorița Ionela Duță
16 Stunden
|
mulţumesc
|
|
agree |
Helga Kugler
1 Tag 15 Min.
|
Danke
|
|
agree |
Adela Schuller
5 Tage
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 Stunde
(vă rugăm să menţionaţi întotdeauna)--> Indicativ
normal trebuie precizat contextul sau fraza care include expresia
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2013-01-14 18:24:29 GMT)
--------------------------------------------------
încercaţi, vă rog, să daţi explicaţii mai dezvoltate privind documentul care include expresia la care doriţi o traducere, pentru că este important de ştiut pentru care autoritate este documentul pe care îl traduceţi; Zeichen poate însemna multe !
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2013-01-14 18:24:29 GMT)
--------------------------------------------------
încercaţi, vă rog, să daţi explicaţii mai dezvoltate privind documentul care include expresia la care doriţi o traducere, pentru că este important de ştiut pentru care autoritate este documentul pe care îl traduceţi; Zeichen poate însemna multe !
Note from asker:
Documentul din germana este emis de prefectura judetului Kleve.Contextul in care apare expesia a fost scris mai sus, multumesc frumos pt raspuns. |
Discussion
Multumesc pt traducere si explicatii.
2. Doamna Vasile a precizat că este vorba despre o adeverinţă privind libera circulaţie în UE. Autoritatea care eliberează asemenea adeverinţă este Autoritatea/Biroul/Departamentul pentru străini de pe lângă administraţiile locale. Independent de acest lucru, menţiunea din întrebare apare - după cum am precizat - pe mai multe tipuri de acte, astfel încât nu văd ce alte informaţii ar mai fi trebuit postate.