Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
adjudecatar
Romanian translation:
Ersteigerer
Added to glossary by
Corina Cristea
Oct 28, 2009 19:27
14 yrs ago
3 viewers *
German term
adjudecatar
German to Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
conditions
ma poate ajuta si pe mine cineva, cu termenul de "adjudecatar", "pret de strigare" si "pret de incepere a licitatiei" in limba germana?
Pentru "adjudecare la licitatie" stiu ca se poate folosi Zuschlag,este oare ok pentru "adjudecatar"= Zuschlager??
Pentru "adjudecare la licitatie" stiu ca se poate folosi Zuschlag,este oare ok pentru "adjudecatar"= Zuschlager??
Proposed translations
(Romanian)
5 +6 | Ersteigerer | Corina Cristea |
4 | Käufer | Monica Grabowy |
Change log
Nov 4, 2009 08:41: Corina Cristea Created KOG entry
Proposed translations
+6
28 mins
Selected
Ersteigerer
Franceza adjudicataire
Engleza successful bidder
Engleza successful bidder
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank's"
1 hr
Käufer
"Licitatie" este " Versteigerung"
"Adjudecator" este "Käufer" (deci cel care achizitioneaza la o licitatie)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-28 21:15:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Pret de deschidere" -"Erröfnungsangebot"
"Adjudecator" este "Käufer" (deci cel care achizitioneaza la o licitatie)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-28 21:15:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Pret de deschidere" -"Erröfnungsangebot"
Something went wrong...