Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Aussenkranz
Romanian translation:
coroană exterioară
Added to glossary by
Adriana Sandru
Apr 6, 2010 08:58
14 yrs ago
German term
Aussenkranz
German to Romanian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Druck im Aussenkranz kontrolliert
Proposed translations
(Romanian)
5 +2 | coroană exterioară | Adriana Sandru |
Change log
Apr 8, 2010 06:46: Adriana Sandru Created KOG entry
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
coroană exterioară
Aşa este tradus şi în dicţionarul tehnic.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-06 09:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dictionar-online.ro/roman_german.php?id=coroana e...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-06 10:57:36 GMT)
--------------------------------------------------
Vă înţeleg doleanţele, dar în acelaşi timp sunt de părere că persoana care pune întrebarea ar trebui să dea mai mult detalii dacă doreşte să primească un răspuns corect. În întrebare nu aţi specificat că este vorba de roata din parcul de distracţii.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-06 09:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dictionar-online.ro/roman_german.php?id=coroana e...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-06 10:57:36 GMT)
--------------------------------------------------
Vă înţeleg doleanţele, dar în acelaşi timp sunt de părere că persoana care pune întrebarea ar trebui să dea mai mult detalii dacă doreşte să primească un răspuns corect. În întrebare nu aţi specificat că este vorba de roata din parcul de distracţii.
Note from asker:
Multumesc frumos. In dictionarele pe care le am eu, inclusiv în cel tehnic, nu am gasit termenul. Bineînteles ca am putut face o asociere între "Aussen" - exterior si "Kranz"- coroana, cununa, ghirlanda, etc. dar am vrut sa aflu si parerea altor colegi care au cunostinte mai vaste în domeniul tehnic. În afara de asta eu nu ma iau mereu dupa ce scrie în dictionare si cred ca nu trebuie sa spun din ce motiv pt. ca îl cunoastem toti sau cel putin ar trebui sa-l cunoasca toti traducatorii si mai depinde bineînteles si de context. În cazul de fata era vorba de roata din parcul de distractii si nu eram sigura daca "coroana" este termenul cel mai potrivit. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos. "
Something went wrong...