Glossary entry

German term or phrase:

sich begab

Portuguese translation:

sich hingeben=se entregar

Added to glossary by ahartje
Sep 26, 2008 17:59
15 yrs ago
German term

sich begab

German to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature
Encontrei o verbo na seguinte frase:

Entliess ihre Ärzte
und begab sich die Augen
den himmel zugemand
der Meditation hin.

estou em dúvida com o zugemand também, já coloquei uma pergunta sobre isso.

O sich begab imagino que seja "sich begeben", mas não conheço com akk - den himmel? Talvez essa frase do meio devesse estar entre hífens e a frase seja: "begab sich die Augen der Meditation hin". "Os olhos se aprofundaram na/em meditação". Alguém concorda, discorda, tem sugestão?
Change log

Sep 27, 2008 20:22: ahartje Created KOG entry

Proposed translations

13 hrs
Selected

sich hingeben=se entregar

Selbst wenn man "poetische" Abstriche macht, scheint der text nicht von einer deutschsprachigen Person aufgesetzt worden zu sein, denn dann hieße es vielleicht:
Entließ ihre Ärzte und gab sich, die Augen dem Himmel zugewandt, der Meditation hin.
Note from asker:
Foi escrito por um famoso dramaturgo alemão... ou seja, deutsprachige Person, sicherlich... Mas acredito que quem tenha digitado o texto tenha cometido erros de ortografia e digitação, como o zugemand q seria zugewandt. Eu sei q sich hingeben é se entregar, só não estava fazendo sentido no contexto geral. Mas com ajuda de vocês do ProZ estou segura de que a frase "den Himmeln zugewandt" deveria mesmo ter ido entre hífens ou vírgulas. muito obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

siehe unten

Entliess ihre Ärzte
und begab sich die Augen
den himmel zugemand
der Meditation hin.
vc. me desculpe, mas este contexto é totalmente fora da nossa lingua alemã!!!
devo dizer que normalmente os dizeres serão como segue:
"Entliess Ihre Ärzte, erhob ihre Augen gen Himmel, und begab sich der Meditation" ou seja:
"Despachou seus médicos, elevou seus olhos para o ceu, e se dedicou à meditação"
Note from asker:
Olhe a nota abaixo. É de uma peça teatral, mas com certeza com erros de ortografia e digitação! Mas é bom saber que não sofri à toa para entendê-la, já que até vcs que têm o alemão como língua materna reclamaram da construção ;) Pelo que já pesquisei, o sentido é mesmo esse que você colocou. Ah, sim, tem outra pergunta minha relacionada com essa sobre o zugemand, se quiserem olhar. E muito obrigada pela atenção! E agradeço muito a atenção de vocês!
Something went wrong...
47 days

dedicar-se / dirigir-se para/a

Hier sind einige Beispeile mit dem Verb
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search