Glossary entry

German term or phrase:

Bügla

Portuguese translation:

trabalhar

Added to glossary by Susanne Rindlisbacher
Oct 31, 2014 15:46
9 yrs ago
German term

Guet am fahra…go Bügla

German to Portuguese Other Other Personal comunication
Noch ein Satz aus dem schweizer Brief:
Du? (Und wie geht es dir?)
Guet am fahra…go Bügla- "Bügla?"
Guet am fahra= Es geht= Eu vou indo?

Dankeschön!
Change log

Nov 2, 2014 09:58: Susanne Rindlisbacher Created KOG entry

Discussion

Danik 2014 (asker) Nov 1, 2014:
Der Fahrer scheint im Auto zu sein. An einer anderen Stelle des Textes ist von einem "Käfer" die Rede.
Danik 2014 (asker) Oct 31, 2014:
@ Susanne und Coqueiro Vielen Dank! Es ist tatsächlich kein Brief, aber ich habe absichtlich das Format nicht so verdeutlicht, weil dieses ja ein öffentliches Forum ist. Ich habe auch deshalb vermieden zuviel
davon zu zitieren(aber wenn man nicht versteht, was man liest, kann man trotzdem arg ins Fettnäpfchen treten).
Coqueiro Oct 31, 2014:
Für mich klingt das nicht nach einem Brief, sondern nach einem Dialog, ob nun per SMS, Mail oder in einem Chat. Fahren - vielleicht mit einem Zug?
Susanne Rindlisbacher Oct 31, 2014:
Könnte es hier ums Surfen gehen?
Susanne Rindlisbacher Oct 31, 2014:
Danik Ich überlege mir gerade: Wenn das ein Brief ist, dann kann die Person doch nicht am Fahren sein. Wenn du etwas mehr Kontext einstellst, helfe ich dir gerne.
Danik 2014 (asker) Oct 31, 2014:
@ Susanne, Coqueiro Ich auch nicht. "Schwer" steht im Verzeichnis, aber diese Verzeichnisse sind nicht
immer 100% zuverlässig. Bin, auf alle Fälle sehr froh, dass echte Schweizerdeutsprecher
sich eingeschaltet haben.
Coqueiro Oct 31, 2014:
@ Susanne wieder etwas gelernt - ich bin zwar nahe der Grenze aufgewachsen, aber das Wort kannte ich nicht.
Susanne Rindlisbacher Oct 31, 2014:
büglä "Büglä" bedeutet nicht unbedingt "schwer arbeiten" - "arbeiten" genügt. Meine Muttersprache ist Schweizerdeutsch und ich habe lange in der Schweiz "gebüglet" :-)
Danik 2014 (asker) Oct 31, 2014:
@ Susanne, Coqueiro Habt beide Dank für eure Vorschläge.
Büglä = schwer arbeiten nach dem Dialektwörter Verzeichnis.
http://www.dialektwoerter.ch/ch/a.html
"Zur Arbeit fahren" scheint hier zu passen, muss es aber noch besser analysieren.
Susanne Rindlisbacher Oct 31, 2014:
Go = zum?
Eher nicht.
I go go Büglä = Ich gehe zur Arbeit.
Coqueiro Oct 31, 2014:
Gut, auf der Fahrt, zum Bügla wörtlich: Gut, bin am Fahren, zum Bügla.

Den ersten Teil verstehe ich wie Susanne, mit Bügla (großgeschrieben und mit a) könnte aber auch das ndner-Glarner Schwingfest gemeint sein:
http://www.bügla2014.ch/

Festbrunnen Bügla 2014
Der Zweckverband Falknis ist auch Brunnenmacher.
Wir freuen uns, den Festbrunnen für das Bündner-Glarner Schwingfest vom 17. Mai 2014 in Maienfeld zu stiften
:
http://www.zweckverbandfalknis.ch/de/aktuell/news/?action=sh...

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Bem. Estou a conduzir. Vou para o trabalho.

bügle - trabalhar
Peer comment(s):

agree Coqueiro
1 hr
Danke, Coqueiro. Manchmal sind ein paar Kilometer sehr weit weg :-)
agree ahartje
3 hrs
Danke, Anke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Susanne! Falls du den Ausdruck ins Glossar tun möchtest, wäre es wohl gut ein neues Glossar von DE-CH in PT-PT zu erstellen. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search