Jul 4, 2021 19:20
2 yrs ago
11 viewers *
German term

Mal3gabe

German to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
Hello everyone,

Can anyone please let me know what Mal3gabe means?

Here is the context:

"2 AVR und § 3 Landeskirchliches Mitarbeiterergänzungsgesetz (LMEG) finden die AVR nach Mal3gabe dem jeweils geltenden Beschluss der Arbeitsrechtlichen Kommission des Diakonischen Werkes der Ev."

Thank you!
Proposed translations (Portuguese)
5 Diretriz(es)
4 em conformidade com

Discussion

ahartje Jul 4, 2021:
Ich vermute, dass es sich um einen Konvertierungsfehler handelt und "nach Maßgabe von" (nos termos de/de acordo com) heißen könnte, dazu passt aber nicht das fehlende "von" bzw. der nachfolgende Dativ. Nochmals: Es fehlt sinnvoller Kontext!
ahartje Jul 4, 2021:
Der eingestellte Text macht so keinen Sinn, sondern scheint einem Satz sinnlos entrissen zu sein. Bitte den gesamten Satz einstellen!

Proposed translations

115 days
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!"
5 hrs

em conformidade com


É um erro de OCR.

Pelo que pesquisei, no link abaixo (e em alguns outros links), o Google identificou o termo Maßgabe como Mal3gabe:
http://adsabs.harvard.edu/full/1920AN....210..279B


https://iate.europa.eu/entry/result/126565/de-pt
Maßgabe = em conformidade com
Note from asker:
Peer comment(s):

neutral ahartje : Passt aber grammatikalisch nicht zum nachfolgenden Dativ!
6 hrs
Talvez esteja faltando algo mais na frase, mas ainda acho que Mal3gabe = Maßgabe e seria um erro de OCR, como indiquei na resposta. https://bit.ly/2SRK5cG
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search