Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Heimerziehung
Portuguese translation:
acolhimento institucional
Added to glossary by
Tina Heidland
Jan 25, 2009 18:23
15 yrs ago
German term
Heimerziehung
German to Portuguese
Other
Education / Pedagogy
Es geht um die Unterbringung von Kindern aus schwierigen sozialen Verhältnissen in einem Kinderheim...
Proposed translations
(Portuguese)
3 | su. | Tina Heidland |
3 | educação/formação institucional | ahartje |
Change log
Jan 28, 2009 10:01: Tina Heidland Created KOG entry
Proposed translations
18 mins
Selected
su.
Wenn damit einfach die Unterbringung gemeint ist, würde ich es "Acolhimento institucional" nennen.
Wenn die "Erziehung" dabei noch deutlicher werden soll, könnte man das in einem Zusatz beifügen.
Wenn die "Erziehung" dabei noch deutlicher werden soll, könnte man das in einem Zusatz beifügen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Tina, der Begriff passt ganz genau in den Kontext!"
43 mins
educação/formação institucional
Literalmente.
... de formação díspar, que tem como denominador comum o facto de se interessarem pela Educação em geral e pela educação institucional em particular. ...
... de formação díspar, que tem como denominador comum o facto de se interessarem pela Educação em geral e pela educação institucional em particular. ...
Something went wrong...