Glossary entry

German term or phrase:

Warte auf Start_1 oder Start_2!

Polish translation:

Czekam na Start_1 lub Start_2!

Added to glossary by Zbigniew Balawender
Jun 7, 2001 02:16
22 yrs ago
German term

Warte auf Start_1 oder Start_2!

Non-PRO German to Polish Tech/Engineering
Eine Anlage wartet auf den Startbefehl durch den Bediener entweder an Station 1 oder Station 2. Dies ist der Meldungstext dazu auf einem ANzeigegerät
Proposed translations (Polish)
0 +2 Czekam na Start_1 lub Start_2!

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

Czekam na Start_1 lub Start_2!

Wenn die Anzeige eine Aussage ist, kann hierfür die Übersetzung sein:
"Czekam na Start_1 lub Start_2".
Das ist dann eine Art von Eingabeaufforderung. Der Prozeß läuft weiter, wenn S1 oder S2 vom Bediener aktiviert werden.

Ist diese Anzeige aber ein Imperativ, sollte die Übersetzung heißen:
"Czekaj na ... "
Der Bediener soll warten bis S1 oder S2 aktiv wurden, bevor er den Prozeß weiter laufen lässt.

Ich glaube, die erste Variante ist hier gefragt.
Reference:

--

Peer comment(s):

agree SATRO
893 days
agree Anna Bittner
962 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search