17:49 Jan 9, 2002 |
German to Polish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maja Local time: 11:43 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | keine |
|
keine Explanation: das ist doch der Text aus dem Song von Wheatus "Teenage Dirtbag": "I've got two tickets to Iron Maiden baby; Come with me Friday, don't say maybe, I'm just a teenage dirtbag baby like you". Was möchtest Du denn daran übersetzen? Ist das eine neue Art der Anmache ;) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|