Glossary entry

German term or phrase:

Blutzubereitung

Polish translation:

preparat krwiopochodny

Added to glossary by Magdalena Turczyńska
Nov 26, 2014 13:43
9 yrs ago
2 viewers *
German term

Blutzubereitung

German to Polish Medical Medical: Pharmaceuticals
Czy ktoś się orientuje co to jest "Blutzubereitung" [jest on wymieniony w zezwoleniu na wytwarzanie produktów leczniczych, jako produkt nie objęty zezwoleniem, oprócz niego są produkty np. genetyczne, radioaktywne)?
Proposed translations (Polish)
3 preparat krwiopochodny

Discussion

Kapilek Nov 28, 2014:
Jeśli masz wątpliwości, to najlepiej zapytaj autora tekstu lub jakiegoś specjalistę w dziedzinie
Magdalena Turczyńska (asker) Nov 28, 2014:
Jacek, znalazłam w internecie Blutzubereitungen jako blood preparation, ale nie wiem czy ktoś je użył prawidłowo. Przyjmijmy roboczo, że tak.
Magdalena Turczyńska (asker) Nov 28, 2014:
Preparaty krwiopochodne to jak dla mnie Blutprodukte, próbowałam znaleźć w tekstach niemieckich czy Blutprodukte i Blutzubereitungen to jest to samo, ale nie udało mi się tego określić. Znalazłam np. coś takiego "In Deutschland sind alle Blutzubereitungen (Blutprodukte) durch das Arzneimittelgesetz als Fertig-Arzneimittel definiert", ale tu jest też taka definicja: "Der Begriff Blutprodukte entstammt dem Transfusionsgesetz und umfasst Blutzubereitungen, Sera und Blutbestandteile". Definicja z Arzneimittelgesetz jest taka: "Blutzubereitungen sind Arzneimittel, die aus Blut gewonnene Blut-, Plasma- oder Serumkonserven, Blutbestandteile oder Zubereitungen aus Blutbestandteilen sind oder als Wirkstoffe enthalten."

Proposed translations

6 hrs
Selected

preparat krwiopochodny

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "znalazłam też taką definicję: "Blutprodukt nach § 2 TFG [Transfusiongesetz] weiter gefaßt als der Begriff „Blutzubereitungen“ [AMG, Arzneimittelgesetz]", co rozumiem jako: Blutprodukt: preparat krwiozastępczy [transfuzje, np. w przypadku krwotoku], Blutzubreietung: praparat krwiopochodny [jako produkt leczniczy, np. w przypadku chorób nowotworowych]"

Reference comments

34 mins
Reference:

Blutzubereitung

Jeśli to ang: blood preparation to powinnismy dojść do meritum. Pytanie- CZY?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search