May 2, 2021 11:35
3 yrs ago
17 viewers *
German term

firmenmäßige Zeichnung

German to Polish Law/Patents Law: Taxation & Customs Umsatzsteuer
Wiem, że często stosuje się "podpis osoby upoważnionej do reprezentowania przedsiębiorstwa" lub coś w tym stylu, jednak tym razem mam tak:
Datum und Unterschriften bzw. firmenmäßige Zeichnung
znak firmowy/pieczęć firmowa? Niestety dokument nie jest faktycznie podpisany.
Proposed translations (Polish)
3 podpis firmowy

Discussion

Andrzej Mierzejewski May 2, 2021:
Zur firmenmäßigen Zeichnung gehören der offizielle Firmenname, die genaue Firmenanschrift und die Unterschrift einer (mehrerer) vertretungsberechtigten Person(en).

http://www.easy-business.org/bilanzskandal/kurs2/course/cont...

https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-contracts/1...

https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/business-commerc...

https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/law-contracts/3...

Słyszałem określenie "podpis służbowy", ale nie wiem, czy jest wystarczająco popularne.

Proposed translations

1 day 8 hrs
Selected

podpis firmowy

Propozycja do podanego kontekstu. Może wymagać objaśnienia, co powinien zawierać (nazwa i adres firmy, tytuł/stanowisko pracy podpisanej osoby).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search