Jun 4, 2000 18:07
23 yrs ago
German term
...passend gestellt wuerden...
German to Italian
Other
Come tradurreste la frase:
Unter der Voraussatzung, das Grundstueck und Gebaeude passend gestellt wuerden, kann man eine Investition von rund 3 Mio DM rechnen.
Unter der Voraussatzung, das Grundstueck und Gebaeude passend gestellt wuerden, kann man eine Investition von rund 3 Mio DM rechnen.
Proposed translations
(Italian)
0 | vedi sotto | Irene Berri |
Proposed translations
7 hrs
Selected
vedi sotto
Partendo dal presupposto che il terreno ed i fabbricati siano collocati in modo opportuno, si può prevedere un investimento di circa 3 milioni di marchi.
E' solo un'idea; il senso credo sia quello comunque: penso si riferisca (visto che usa stellen) al fatto che tali beni devono avere una posizione idonea/opportuna.
E' solo un'idea; il senso credo sia quello comunque: penso si riferisca (visto che usa stellen) al fatto che tali beni devono avere una posizione idonea/opportuna.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...