Glossary entry

German term or phrase:

öffentliche Klage

Italian translation:

rinvio a giudizio

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-08-10 12:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 7, 2017 10:26
6 yrs ago
20 viewers *
German term

öffentliche Klage

German to Italian Law/Patents Law (general) Spiegazione diritti parte lesa reato penale Germania
Cari colleghi, potreste aiutarmi?

Als Verletzte / Verletzter [...]ich kann mich unter den Voraussetzungen der §§ 395 und 396 StPO oder des § 80 Abs. 3 des JGG *der erhobenen öffentlichen Klage mit der Nebenklage anschließen*

Ho problemi con la parte tra asterischi, e in particolare "der erhobenen öffentlichen Klage". Ho trovato "costituirmi parte civile per "mit der Nebenklage anschließen "

Grazie di cuore.

Lorenza Valt

Discussion

Lara Innsbruck Aug 7, 2017:
Nebenklage Ho fatto ulteriori ricerche dato che il diritto tedesco è un po' diverso da quello austriaco:
Nebenklage: non è la costituzione in giudizio come parte civile che nel diritto tedesco sembra più coincidere con Adhäsionsverfahren
https://de.wikipedia.org/wiki/Nebenklage
Per Nebenklage a questo punto opterei per una traduzione esplicativa non esistendo in Italia la figura del Nebenkläger: nella tua frase:
in qualità di parte lesa/persona offesa dal reato ho la facoltà di aderire/prendere parte (Teilnahme/Anschluss) ad un eventuale processo penale a carico dell'imputato, in veste di procuratore sussidiario (("procuratore sussidiario" traduzione suscettibile di modifiche o proposte migliori). http://context.reverso.net/traduzione/tedesco-italiano/als N...
Lara Innsbruck Aug 7, 2017:
Qual è la tua domanda?

l'azione penale è la richiesta del PM al giudice affinché l'autore di un fatto venga punito. L'azione penale viene esercitata tramine la richiesta di rinvio a giudizio nella quale il PM formula l'imputazione. Ha così inizio il processo penale.
Lorenza Valt (asker) Aug 7, 2017:
Rileggendo la voce di Wikipedia https://de.wikipedia.org/wiki/Anklage, e i commenti di altri colleghi, ritengo necessaria una precisazione. L'azione penale è intentata dal pubblico ministero ("wird in einem Strafverfahren von der Anklagebehörde (in vielen Staaten die Staatsanwaltschaft) erhoben")
Lara Innsbruck Aug 7, 2017:
allora direi: ..."...in un eventuale processo penale..."
Lorenza Valt (asker) Aug 7, 2017:
Si tratta di documenti informativi che vengono consegnati alla parte lesa...
Lara Innsbruck Aug 7, 2017:
@Lorenza di che testo si tratta?
"per o in vista di" mi suonano un po' strano. magari: "in un eventuale processo penale..."
Lorenza Valt (asker) Aug 7, 2017:
Grazie Lara. In effetti è vero. Ma allora non potrebbe intendere: costituirmi parte civile per (o in vista del) il processo penale...?
Lara Innsbruck Aug 7, 2017:
precisazione terminologica proposta di traduzione fonte proz.com:
...beantrage das Hauptverfahren zu eröffnen
"chiedo la formale apertura del dibattimento" e non "il rinvio a giudizio" in quanto la richiesta di rinvio a giudizio è antecedente ed è la condizione per poter aprire il dibattimento ovvero il processo penale vero e proprio, senza rinvio a giudizio il procedimento viene archiviato e l'indagato prosciolto

Proposed translations

1 hr
Selected

rinvio a giudizio

da Wikipedia, diritto tedesco:
Anklage (auch öffentliche Klage genannt) wird in einem Strafverfahren von der Anklagebehörde (in vielen Staaten die Staatsanwaltschaft) erhoben, wenn nach dem durchgeführten Ermittlungsverfahren ein hinreichender Tatverdacht besteht, dass ein Beschuldigter eine strafbare Tat begangen hat.

It: la richiesta di rinvio a giudizio viene avanzata dal PM alla chiusura delle indagini preliminari (Ermittlungsverfahren) se sussistono gravi indizi di colpevolezza (dringender Tatverdacht) (non si è più indagati (beschuldigt) ma formalmente imputati (angeklagt).

Nebenklage: ok costituirsi parte civile ovvero aderire al procedimento in qualità di danneggiato (dal reato)

Nella tua frase io direi così:
in qualità di parte lesa ho la facoltà di costituirmi parte civile nel processo penale a carico dell'imputato

(si parla di procedimento solo fino alla chiusura della fase investigativa)

vedi anche richiesta/decreto di rinvio a giudizio per ulteriori info
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille, credo sia proprio la risposta che cercavo!"
13 mins

l´azione pubblica


Zudem werden diese Instrumente allein nicht ausreichen, um der Zersplitterung des europäischen Strafrechtsraums entgegenzuwirken, da eine öffentliche Klage weiterhin nur auf mitgliedstaatlicher Ebene erhoben werden kann.
eur-lex.europa.eu

Quel che più conta, queste disposizioni non basteranno da sole a superare il frazionamento dello spazio penale europeo, in quanto l'azione pubblica continuerà a esercitarsi a livello nazionale.
eur-lex.europa.eu

Something went wrong...
15 mins

esercitare / esercizio dell'azione penale

trovo riscontri per questo

bei dem die öffentliche Klage erhoben ist
presso il quale è esercitata l'azione penale
eur-lex
in http://www.linguee.de/deutsch-italienisch/uebersetzung/klage...

http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/law_general/5519...
Something went wrong...
13 mins

l'azione pubblica esercitata

tutto insieme

der erhobenen öffentlichen Klage

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-07 13:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

Intanto per referenze generali andiamoci a vedere cosa dice la menzionata Legge sui Precedenti Penali Minorili

Jugendgerichtsgesetz (JGG)
§ 80 Privatklage und Nebenklage

(1) Gegen einen Jugendlichen kann Privatklage nicht erhoben werden. Eine Verfehlung, die nach den allgemeinen Vorschriften durch Privatklage verfolgt werden kann, verfolgt der Staatsanwalt auch dann, wenn Gründe der Erziehung oder ein berechtigtes Interesse des Verletzten, das dem Erziehungszweck nicht entgegensteht, es erfordern.
(2) Gegen einen jugendlichen Privatkläger ist Widerklage zulässig. Auf Jugendstrafe darf nicht erkannt werden.
(3) Der erhobenen öffentlichen Klage kann sich als Nebenkläger nur anschließen, wer durch ein Verbrechen gegen das Leben, die körperliche Unversehrtheit oder die sexuelle Selbstbestimmung oder nach § 239 Abs. 3, § 239a oder § 239b des Strafgesetzbuchs, durch welches das Opfer seelisch oder körperlich schwer geschädigt oder einer solchen Gefahr ausgesetzt worden ist, oder durch ein Verbrechen nach § 251 des Strafgesetzbuchs, auch in Verbindung mit § 252 oder § 255 des Strafgesetzbuchs, verletzt worden ist. Im Übrigen gelten § 395 Absatz 2 Nummer 1, Absatz 4 und 5 und §§ 396 bis 402 der Strafprozessordnung entsprechend.
https://www.gesetze-im-internet.de/jgg/__80.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-08-07 13:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

di gran aiuto

02/07/15--15:00: Rinuncia di persecuzione per i reati lievi a causa della loro irrilevanza

[..] Il diritto penale viene inteso come strumento indispensabile di tutela dei diritti, a cominciare da quelli - fondamentali - sanciti dalla Costituzione; costituisce l’ultima ratio di intervento dello Stato. Secondo certa dottrina, la Verfahrenseinstellung consentita dal § 153 StPO, sarebbe “statthaft” in quanto si tratterebbe, o meglio, si tratta, di Verletzung (oder Beeinträchtigung) des Rechtsgutes ai limiti della Strafbebürftigkeit; la Pflichtverletzung, che ogni reato, almeno indirettamente, comporta, è minima, marginale; il fatto si porrebbe - quasi - al di fuori dello Schutzzweck, la quale adempie il diritto penale. Va ricordato che ogni sanzione penale implica un Grundrechtseingriff da parte dello Stato. I reati che costituiscono geringe Vergehen, comportano un Normengeltungsschaden quasi trascurabile. C) Va rilevato che il “precedente” del § 153 StPO è costituito dalla cosiddetta Emminger-Verord-nung del 4.1.1929, emanata in un periodo di notevole crisi economica (e di elevata disoccupazione) e con la quale veniva disposto “Übertretungen gar nicht mehr zu verfolgen” e consentito ai PM “von der Erhebung der öffentlichen Klage abzusehen”. Come è agevole constatare, il disposto del § 153 StPO ricalca - sostanzialmente - la predetta Notverordnung. I casi nei quali - attualmente - nella RFT - viene disposto l’Absehen von Verfolgung wegen Geringfügigkeit, sono, in larga prevalenza, costituiti da: 1) furti in supermercati commessi da Ersttäter quando la cosa sottratta è di tenuo valore e non vi è un gesteigertes Präventionsbedürfnis nonchè 2) da “erstmaligem Schwarzfahren” (viaggiare senza biglietto (valido) su un mezzo di pubblico trasporto). Nel 2011, nella RFT, si sono avute 1.470.000 Verfahrenseinstellungen ex § 153 e segg. StPO e soltanto in 1.080.000 dei casi si è avuta Erledigung durche Anklage bzw. Strafbefehl. D) La previsione di cui al § 153 StPO costituisce una vistosa deroga al Legalitätsprinzip (principio di legalità), **esimendo il PM dall’obbligo** - sancito in via generale dal § 152, comma 2, StPO - di procedere. Il § 152, al comma 1, dopo aver statuito che compete al PM die Erhebung der öffentlichen Klage, prevede al comma 2 che il PM è obbligato - salva diversa statuizione di legge - di procedere per tutti i reati se sussistono “zureichende, tatsächliche Anhaltspunkte”. ***La decisione del PM, nei casi previsti dal § 153 StPO, se procedere, o meno, è però tutt’altro che una decisione meramente discrezionale, ma va adottata soltanto se la colpevolezza dell’indiziato appare essere di lieve entità e se non vi è un öffentliches Interesse an der Straf-verfolgung*** (l’espressione geringe Schuld, utilizzata dal legislatore nel § 153 StPO, deve essere interpretata nel senso che essa non si riferisce alla “Verwerflichkeit der Tat”, ma alla cosiddetta Straf-zumessungsschuld di cui al § 46 StGB. ) Pertanto non può essere accolta la tesi dottrinaria secondo la quale, in caso di applicazione del § 153 StPO, il Legalitätsprinzip cederebbe il posto all’Opportunitätsprinzip (è stato detto anche che si avrebbe una “Durchbrechung des Legalitätsprinzips aus Opportunitätsgründen bzw. zugunsten des Opportunitätsprinzips) o che in tal caso dovrebbe riconoscersi al PM un Ermessungsspielraum. Inoltre non è accoglibile la tesi, rimasta per altro isolata, che il diniego del consenso da parte del PM dovrebbe essere suscettibile di “riesame” da parte di un giudice (gerichtlich überprüfbar) in quanto ciò costituirebbe una unvertretbare Überdehnung (una ingiustificata dilatazione) del Rechtsschutzbegriff. Il PM ha comunque sempre il dovere, sanzionato disciplinarmente, “auf Gleichbehandlung” (parità di trattamento)[...]
http://filodiritto17.rssing.com/chan-32143683/all_p5.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search