GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:57 Jan 15, 2024 |
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zea_Mays Italy Local time: 20:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | rendiconto di fine anno |
|
rendiconto di fine anno Explanation: ovvero "estratto conto per i rapporti di conto corrente)" v.s., contesto italiano. Non so se è il termine tecnico per la Svizzera, ma il significato dovrebbe essere questo. "La banca deve fornirci comunicazioni sull’andamento del rapporto almeno una volta l’anno, mediante un rendiconto (denominato estratto conto per i rapporti di conto corrente) " https://www.curaituoisoldi.it/diritti/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.