This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to Hungarian translations [PRO] Livestock / Animal Husbandry
German term or phrase:Heulage
Meist gibt es kaum Alternativen, da häufig in Pensionsställen auf einzelne Pferde nur wenig Rücksicht genommen wird – entweder gibt es Heu oder Heulage.
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2019-07-17 19:42:54 GMT) --------------------------------------------------
Mindkét takarmány a széna tartósításával, tejsavas erjesztésével készül. A különbség a kiindulási anyag nedvességtartalmában van. Vesd össze az alábbi idézeteket:
„Heulage wird ebenso wie Heu aus jungem Gras gewonnen. Die Trockenphase ist jedoch kürzer, da das Heu zur Herstellung von Heulage mit einem höheren Restfeuchtegehalt (40-50%) geerntet werden kann.“ „Silage ist ebenso wie Heulage milchsauer vergoren und wird dadurch konserviert. Das Gras wird nach dem Mähen bereits bei einem Restfeuchtegehalt von 55-65% gepresst und luftdicht verpackt.“ https://www.pavo-futter.de/beratung/fütterung-und-gesundheit...
„A szilázs és a szenázs között alapvetően az a különbség, hogy a szilázst kb. 60% nedvességtartalmú, a szenázst pedig 35-40% nedvességtartalmú alapanyagokból készítjük.“ https://www.agroinform.hu/tags/szenazs
A szenázs alapanyaga tehát valamivel szárazabb fű.
itt olvasható, hogy mi az eljárás, ha valaki utólag szeretné megváltoztatni az értékelést:
„2.27 - Points were awarded to an answer to my question but I would like to select another answer instead. How can I un-grade my question? [Direct link]
To un-grade a question you have asked in order to award the points to the answer you found most helpful, you will need to first obtain the agreement of the answerer to whom the points have been given. Both you and the answerer should express this agreement either to the assigned moderator(s), or via support request.” https://www.proz.com/faq/terminology_term_help/kudoz/asking....
Helyesnek tartanám, ha Te kezdeményeznéd a staffnél az értékelés megváltoztatását (hiszen nem az történt, mint amit állításod szerint tenni szándékoztál („…Ferenc válaszát választottam ki és négy pontot adtam rá.”). Az én egyetértésém adott, Anna Mária pedig július 21-én 22:49-kor azt írta, hogy: „Örülnék, ha Orsolya helyesbítene.”. Valószínű tehát, hogy ő is egyetértene.
Mindenkitől elnézést kérek ezért a galibáért. Nem kérdezek túl sűrűn, így előfordulhat, hogy a pontozási opciónál nem jól adtam meg a pontozás fajtáját. Ennek ellenére én csak ismételni tudom magam, hogy én a beérkezés alapján Ferenc válaszát választottam ki és négy pontot adtam rá.
száz év alatt egyszer sem gondolkodtál el azon, hogy mire van a funkció a válaszmező alján: „Hide this answer (reason required):” Na neee …
Elég korán rászoktam, hogy a válasz megfogalmazását egy Word-dokumentben csinálom, és mielőtt bemásolom, ellenőrzöm, hogy van-e, vannak-e már más válaszok. Csak egy tipp.
nem döntöttél Te és nem adtál pontot senkinek, hanem elpasszoltad a döntést, a pontosztást a communitynek. A communityt meg – a várakozásnak megfelelően - piszkosul nem érdekelte a dolog, így a rendszer döntött egy meglehetősen furcsa megfontolás alapján a későbbi válaszadó javára.
Én úgy gondolom, hogy egy válasz kiválasztása legtöbbet segítőnek és a döntés továbbhárítása nem könnyen összekeverhető dolgok. Nem hihetted azt, hogy nekem adtad a pontokat, miközben a rendszer éppen másnak adta azokat. A szándékosság nyilvánvaló.
Azt nem gondolom, hogy ismerted a FAQ 3.8 pontját, az automatikus értékelés mögött lévő megfontolást. Inkább gondolom, hogy tippet kaptál.
Igen, mivel mindkét válaszadó ugyanazt javasolta, én kizárólag a sorrend alapján döntöttem/adtam a pontot. Úgy gondoltam, ez így illik... Tudom, hogy a kudoZ pontok befolyásolják a listában való megjelenést, de én mégis azt gondolom, hogy ennek a funkciónak a legfőbb szerepe az, hogy segítsünk egymásnak.
Azt nem tudtam, hogy van "visszavonás" opció, másrészt a válaszod még sehol sem volt, amikor kezdtem írni a sajátot. Majd alaposabban megvizslatom az oldal kínálta lehetőségeket.
Azonos rangsorolást (hangsúlyozom, hogy itt csak KudoZ-rangsorolásról van szó) a szoftver egyébként csak úgy állapíthatott meg, hogy csak az utolsó három hónapot vette figyelembe, amikor mindkettőnknek 4-4 pontja volt. Az utolsó 12 hónapban Neked 16, nekem 48, összesen pedig neked 245, nekem 1231 pontom volt
Itt van szó, a 3.8 pontban, a konkrét esetről: „If two answers have the same number of net agrees, the one posted by the answerer with the corresponding language pair ranked higher is selected.” „If still undecided, the alternative entered latest is selected. The logic behind this criterion is that all those agreed to the second answer have seen the first one and still voted for the second, therefore preferring the second answer, while those that voted for the first one may not have seen the second answer when voted.” https://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html Mondanám, hogy mekkora baromság ez, de nem mondom. Nekem nem lett volna szabad – nem is tudom miből, udvariasságból, barátságból – egyetértést nyomnom a későbben érkező válaszhoz. Ám több, más dolognak sem lett volna szabad megtörténnie. Amikor – ritkán – előfordult, hogy pontosan ugyanazt a választ adtam be megkésve, akkor – hogy senkinek ne okozzak kellemetlenséget - rögtön vissza is vontam a választ. Nem emlékszem konkrétan most, meg szabin vagyok, és 647 válaszról van szó, de egyszer még kikeresem. Nos ezt vártam volna el Anna Máriától is. Orsolyától meg nem volt szép a „közönségszavazás” opciójához nyúlni.
Én 21:00-kor kaptam az értesítést a kérdésről. A választ 35 perccel később adtam be, azaz 21:35-kor. A kiegészítés 42 „percnél” ment, ami 21:42-kor kellett történjen. Így egyértelműen előbb javasoltam a szenázst, mint Anna Mária (21:48), megtélésem szerint pontosan megfelelő idézetekkel alátámasztva. A rendszerüzenet („closed based on peer comment agreement”) egyszerűen hazugság. Orsolya, miért azt a szenázst választottad, amit Anna Mária később adott be?? Véletlen volt, vagy szándékos részrehajlás? Lehet persze, hogy ezt nem kell megindokolnod. Nekem sem kell megindokolnom, hogy miért nem fordítok a kérdéseidre többé egy percet sem. Legfeljebb majd utólag szólok hozzá, ha jónak látom.
Automatic update in 00:
Answers
35 mins confidence: peer agreement (net): +2
szenázs
Explanation: Mindjárt mondom, hogy miért ...
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2019-07-17 19:42:54 GMT) --------------------------------------------------
Mindkét takarmány a széna tartósításával, tejsavas erjesztésével készül. A különbség a kiindulási anyag nedvességtartalmában van. Vesd össze az alábbi idézeteket:
„Heulage wird ebenso wie Heu aus jungem Gras gewonnen. Die Trockenphase ist jedoch kürzer, da das Heu zur Herstellung von Heulage mit einem höheren Restfeuchtegehalt (40-50%) geerntet werden kann.“ „Silage ist ebenso wie Heulage milchsauer vergoren und wird dadurch konserviert. Das Gras wird nach dem Mähen bereits bei einem Restfeuchtegehalt von 55-65% gepresst und luftdicht verpackt.“ https://www.pavo-futter.de/beratung/fütterung-und-gesundheit...
„A szilázs és a szenázs között alapvetően az a különbség, hogy a szilázst kb. 60% nedvességtartalmú, a szenázst pedig 35-40% nedvességtartalmú alapanyagokból készítjük.“ https://www.agroinform.hu/tags/szenazs
A szenázs alapanyaga tehát valamivel szárazabb fű.
Ferenc BALAZS Hungary Local time: 15:33 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
48 mins confidence: peer agreement (net): +2
szenázs
Explanation: "A szenázsok készítésekor a lekaszált fűféléket előfonnyasztják, bebálázzák, majd a bálákat légmentesen fóliázzák (126-127. kép). A szenázs szó a széna és szilázs szavakból származik. Főként Nyugat-Európában általánosan használt tömegtakarmány. Táplálóanyag tartalma a szénáénál magasabb, enyhén savanykás ízű takarmány, a lovak nagy többsége szívesen fogyasztja. Jó minőség esetén a napi szénaadag fele is helyettesíthető szenázzsal. A fólia szétbontása után azonban könnyen megromlik, ezért hosszabb ideig így nem tárolható. Ügyelni kell a sérült, kirepedt bálákra is. A lótakarmányozás hazai gyakorlatában méltatlanul mellőzött takarmányféleség, aminek oka elsősorban az előállítás magas árában, valamint a lótartók új dolgokkal szembeni bizalmatlanságában keresendő." és "Heulage wird ebenso wie Heu aus jungem Gras gewonnen. Die Trockenphase ist jedoch kürzer, da das Heu zur Herstellung von Heulage mit einem höheren Restfeuchtegehalt (40-50%) geerntet werden kann. Das Heu wird gepresst und luftdicht in Wickelfolie verpackt. Hierdurch wird das Gras milchsauer vergoren und haltbar gemacht."
Anna Maria Arzt Hungary Local time: 15:33 Native speaker of: Hungarian, Romanian PRO pts in category: 4
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.