Mitspiel

13:57 Mar 29, 2023
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Tennis
German term or phrase: Mitspiel
Bonjour à toutes et à tous,

Je suis en train de traduire un guide pour experts qui présente les épreuves (situations d'examen) que devront passer des candidats à l'examen d'entraîneur de tennis. Or, il se trouve que l'une des compétences professionnelles de l'examen pratique est: Zuspielen/Mitspielen. Comme il s'agit d'un terme à la fois central et fréquent dans mon document, je voudrais être sûr d'en avoir bien compris le sens. Ci-après quelques phrases :

- Ein Experte leitet eine Zuspiel-/Mitspielübung dieses Prüfungsteils und macht Notizen zu den Ausführungen der Prüfungskandidaten.

- Die Prüfungskandidaten werden in Gruppen aufgeteilt und führen die Zuspiel-/Mitspielübungen mit Hilfe anderer Prüfungskandidaten (als Spieler) durch.

-Zuspiel-/Mitspielübungen
Aus dem Korb und mitspielen
Mitspielen – Volley
Mitspielen – beide hinten

Je pense notamment à participation au jeu/jeu avec les joueurs/jeu.

Merci d'avance pour votre aide!
David Baour
Switzerland
Local time: 00:36


Summary of answers provided
3 +1échange (de balles)
Renate Radziwill-Rall
Summary of reference entries provided
Zuspielen/Mitspielen = Envoi/Fond de court
Helga Lemiere

Discussion entries: 11





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
échange (de balles)


Explanation:
Zuspiel = passe

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-03-29 17:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Zuspiel = passe

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Bonjour Renate! J'espère que tu vas bien. Merci pour ta réponse. Il ne s'agit toutefois pas uniquement de double, car rien de tel (si simple ni double) n'est précisé dans mon document.

Asker: Il me semble que le terme "échange" se traduirait plutôt par "Ballwechsel".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuella
3 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Zuspielen/Mitspielen = Envoi/Fond de court

Reference information:
Hier ein Link, der Dir vielleicht weiterhelfen kann. Du hast da auch die Abbildungen für die jeweiligen betroffenen Zonen, und auch die verschiedenen Niveaus.

Déroulement du test
NIVEAU INITIATION

Zone utilisée
Épreuve 1 - Envoi
Position de départ : La ligne de carré de service.
Déroulement : Le joueur lâche la balle à côté de lui et la frappe.
Zone à toucher : Le carré de service en face.
Essais à valider : 3 sur 6.

Épreuve 2 - Fond de court
Position de départ : La ligne de carré de service.
Déroulement : L'enseignant engage et essaye de faire 3 échanges avec le joueur en lui faisant alterner des frappes de coup droit et de revers.
Zone à toucher : Les carrés de service en face.
Essais à valider : 2 sur 5.

https://www.next-tennis.fr/index.php/niveau-blanc.html


    https://www.next-tennis.fr/index.php/balle-blanche-141.html
Helga Lemiere
France
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Carola BAYLE
4 hrs
  -> Danke Dir Carola ! Es geht ja um «compétences professionnelles», mir scheinen deshalb spezifische Begriffe mehr als wichtig
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search