Glossary entry

German term or phrase:

Es wird ein Schuh draus

English translation:

it works both ways/it's a two-way street

Added to glossary by David Williams
Jun 4, 2009 14:25
14 yrs ago
7 viewers *
German term

Es wird ein Schuh draus

German to English Other Slang idioms
Umgekehrt wird natürlich auch ein Schuh draus:

Andersherum wird ein Schuh draus:
http://forum.fdp-bundesverband.de/read.php?4,1169049,1170546

I'm not familiar with this phrase.

I've found a good definition/explanation:

http://www.wer-weiss-was.de/theme46/article216681.html

but am lost as to how to put it in English.

Discussion

itla Jun 13, 2009:
I recently heard "irgendwann wird ein Schuh draus", meaning that eventually, it will all come together, the pieces of the puzzle will fall into place, it will work out. Maybe that's the direction you're looking for.
David Williams (asker) Jun 8, 2009:
Does the original meaning shed any more light? "Die Einzelteile wurden auf einen Leisten gespannt, zusammengenäht und dann zum Schutz der Naht gewendet - daher das geflügelte Wort "Umgedreht wird ein Schuh draus"."<br>http://portal.gmx.net/de/themen/wissen/mensch/8297886-Archae... I wonder?
David Williams (asker) Jun 4, 2009:
Wasn't meant to be It now says "Restricted Page". Never mind, I had to submit the translation this evening anyway. Thanks!
Kim Metzger Jun 4, 2009:
Google book search http://tinyurl.com/r8qph5

David Williams (asker) Jun 4, 2009:
Sadly not It only says: Cette page ne fait pas de la section consultable ...
Kari Foster Jun 4, 2009:
Both seem to be correct The following reference supports both Jutta's and Kerstin's answers:
http://books.google.fr/books?id=3DgTJ-yVpe8C&pg=RA1-PA881&lp...

Sorry this link looks like a complete mess; I hope it works.
David Williams (asker) Jun 4, 2009:
So it isn't really a case of the opposite being true, both sides of the solution are required to solve the problem.
David Williams (asker) Jun 4, 2009:
Sorry, I can't post it But here's a ficticious paraphrase of it:

Wir brauchen ein Konjunkturpakten von der Regierung, Umgekehrt wird natürlich auch ein Schuh draus: Die Wirtschaft darf nicht fordern, Herr Steinbrück und Frau Merkel sollten in Berlin vernünftig verhandeln, dann werde schon alles gut. Staatliche Regulierung ist nicht alles.
Kim Metzger Jun 4, 2009:
David you wrote: "das ergibt aber in meinem Kontext keinen wirklichchen Sinn". But what IS your context?

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

it works both ways

Since it says "umgekehrt wird auch ein Schuh draus" in this case it means that i can be done both ways. Without the 'auch' I would agree with Jutta, though.
Peer comment(s):

agree Anne-Marie Grant (X)
2 hrs
agree Barbara Wiebking : Den Vorschlag mit der "two-way street" finde ich aber auch super.
5 hrs
agree Ulrike Kraemer
16 hrs
agree Lonnie Legg : with kriddl.
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, both to you and Jutta!"
+1
3 mins

The reverse/opposite is true

...is how I would put it.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-06-04 14:33:51 GMT)
--------------------------------------------------

" Es wird ein Schuh daraus" is not used, as far as I know. The correct expression is "umgekehrt wird ein Schuh daraus".


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-06-04 14:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

Wie ist denn dein Kontext??

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-06-04 14:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

In that case, you could use " The opposite is also true", or go with Kerstin's answer.
Note from asker:
Danke, das ergibt aber in meinem Kontext keinen wirklichchen Sinn. Wie wäre es mit "it's a two-way street"?
Es wird hier nämlich zuerst eine Lösung (bzw. Lösungsansatz) vorgschlagen, dann aber relativiert, da es nicht alleine die Lösung sein kann.
Peer comment(s):

agree Ulrike Kraemer : nur mit "the opposite is ALSO true"
16 hrs
Something went wrong...
1 day 9 hrs

have the shoe on the other foot

From http://idioms.thefreedictionary.com/shoe is on the other foo...
Fig. to experience the opposite situation (from a previous situation). (See the proverb The shoe is on the other foot. I used to be a student, and now I'm the teacher. Now I have the shoe on the other foot.

I hope this parallels the meaning of the German idiom -- and remember, if the shoe fits, wear it! :)
Something went wrong...
4 days

It's the other way round/around

Yet another suggestion. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search